Glossary entry

English term or phrase:

An uncertain economy has redefined the dynamics of success of businesses

French translation:

l'ébranlement de l'économie a redéfini la dynamique du succès dans de monde des affaires

Added to glossary by alnara
May 24, 2009 11:46
14 yrs ago
1 viewer *
English term

An uncertain economy has redefined the dynamics of success of businesses

English to French Bus/Financial Economics
the context is workshop set up at a professional fair

Proposed translations

+2
44 mins
Selected

l'ébranlement de l'économie a redéfini la dynamique du succès dans de monde des affaires

..
Peer comment(s):

agree kashew : Hi!
2 hrs
Hi, and thanks, and enjoy the sun-day!
agree Michèle Voyer : j'aime bien la deuxième partie de la phrase, mais ébranlement me parait un peu fort, que diriez vous de " le climat d'incertitude économique", juste une idée
7 hrs
Merci, vous avez peut-être raison. Ceci dit, ce n'est pas une hyperbole de dire que l'économie est ébranlée ...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci, je pense aussi que "le climat d'incertitude économique" est mieux adapté."
54 mins

L'évolution conjoncturelle incertaine a complètement changé la dynamique de réussite des entreprises

Les incertitudes pesant sur l'évolution de la conjoncture a totalement changé la donne en ce qui concerne la dynamique de réussite des entreprises

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2009-05-24 12:42:27 GMT)
--------------------------------------------------

ont totalement changé - j'avais mis incertitude au singulier et, en le modifiant, ai oublié la concordance verbale
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search