Glossary entry

Portuguese term or phrase:

ressalvadas as condições mais favoráveis

English translation:

except for more favourable conditions

Added to glossary by Maria Teresa Borges de Almeida
Dec 19, 2018 18:09
5 yrs ago
13 viewers *
Portuguese term

ressalvas as condições mais favoráveis

Portuguese to English Law/Patents Law (general) reviewed collective bargaining agreement
I'm not sure the best way to phrase this at the end of this text, but something like "by which the most favorable conditions are exempt (therefrom?)" is what I'm thinking.

Text:

"Caso venham a ser alteradas as condições de pagamento ou apuração da participação nos resultados prevista no presente acordo, seja por meio de Medida Provisória ou Lei Ordinária, seja por decisão da Justiça do Trabalho, ou ainda, em decorrência de Convenção ou Acordo Coletivo de Trabalho, os valores pagos de acordo com as condições previstas no presente acordo, serão devidamente compensados, ressalvas as condições mais favoráveis."
Change log

Dec 28, 2018 08:45: Maria Teresa Borges de Almeida Created KOG entry

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

except for more favourable conditions

My suggestion. I wonder if there is a typo in "ressalvas" as in PT(pt) I would say "ressalvadas"...
Peer comment(s):

agree Mario Freitas :
2 hrs
Obrigada, Mário!
agree Gilmar Fernandes
4 hrs
Obrigada, Gilmar!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado!"
31 mins

if there are not more favorable terms

A ideia é a de que, caso haja uma situação mais favorável do que as narradas anteriormente, essa condição mais favorável é a que deve ser seguida.

De toda forma, concordo com a Teresa que pode haver um erro de digitação no texto original, pois para mim, o termo correto seria "ressalvadas"
Something went wrong...
7 hrs

providing no more favorable terms have been concluded

maybe...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search