Glossary entry

Serbian term or phrase:

No Assignment/Successors and Assigns

English translation:

Zabrana ustupanja / Pravni sledbenici i cesionari

Added to glossary by Nevena Milojevi
Sep 3, 2015 19:26
8 yrs ago
41 viewers *
Serbian term

No Assignment/Successors and Assigns

Serbian to English Law/Patents Law: Contract(s) prenos, dodeljivanje
No Assignment/Successors and Assigns

1. Neither Party may assign or grant a security interest in any of its rights or
delegate any of its obligations under this Agreement to a third party without the
prior written consent of the other Party. Any purported assignment/grant of
security interest/delegation made in violation of this provision shall be null and
void.
2.Subject to the restrictions on assignment contained herein, this Agreement shall
inure to the benefit and be binding upon the Parties and their respective
successors and assigns

To je naslo Člana ugovora.
References
Assigns

Proposed translations

11 hrs
Selected

Zabrana ustupanja / Pravni sledbenici i cesionari

Ovde treba upotrebiti izraz sledbenik, koji se koristi za pravna lica, a naslednik se koristi kada su u pitanju fizička lica.
http://www.prafak.ni.ac.rs/files/nast_mat/sukcesija_umesaci_...
Assign - cesionar, kao što su kolege već objasnile
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala Vam!"

Reference comments

22 mins
Reference:

Assigns

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search