Glossary entry

Swedish term or phrase:

äga (in this context)

English translation:

own

Added to glossary by Charles Ek
Jan 10, 2012 19:57
12 yrs ago
Swedish term

äga (in this context)

Swedish to English Other Idioms / Maxims / Sayings book review
Som Zlatan, vill han också äga fotbollsplanen.
King of the football pitch??
he also wants to rule the pitch???
Proposed translations (English)
3 +5 own
Change log

Jan 24, 2012 11:04: Charles Ek Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): trsk2000 (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Annabel Oldfield (asker) Jan 10, 2012:
I can see "own" being used here in a whole sentence as it describes what he "owns", but "äger" is also in the book's title "Mackan äger" and I don't know if it could work in this context. Mackan Owns,
Mackan Rules, Mackan is King. What do you think?

Proposed translations

+5
6 mins
Selected

own

This is strictly a U.S. English suggestion, as I don't know what the Brits would do with this. It's very common over here to assert that an American-style football team "owned the field" during a game. See the link for some examples.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2012-01-10 20:22:51 GMT)
--------------------------------------------------

Annabel, I'd go with "Mackan Rules" in the book title. "Own" wouldn't be used in a title, IMO, even as "Mackan Owns The Pitch". And "Mackan Rules" has a nice double meaning to it, implying that it's REALLY his game.
Peer comment(s):

agree Sven Petersson
6 mins
agree trsk2000 (X)
1 hr
agree Bianca Marsden-Day : Good choice, IMO.
4 hrs
agree Tim Kynerd : I agree with all of the above. "Own" in this sense is U.S. English slang that actually has been adopted into Swedish using the word "äga" exactly this way.
5 hrs
agree Tatiana Ozerov (X)
2 days 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search