Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...


Member since Jul '13

Working languages:
English to French

Chahine Yalla
Marketing content for the digital age

Marseille, Provence-Alpes-Cote d'Azur, France
Local time: 19:42 CEST (GMT+2)

Native in: French (Variant: Standard-France) Native in French
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
User message
Marketing content for the digital age
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Transcription
Expertise
Specializes in:
Marketing / Market ResearchAdvertising / Public Relations
Business/Commerce (general)International Org/Dev/Coop
Games / Video Games / Gaming / Casino
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 42, Questions answered: 25, Questions asked: 2
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to French: food management
General field: Science
Detailed field: Agriculture
Source text - English
1. Effects of climate change on agricultural risk and yield distributions
There are two main ways in which greenhouse gas emissions may be relevant for agriculture. First, increased atmospheric CO2 concentrations can have a direct effect on the growth rate of crop plants and weeds. Secondly, CO2-induced changes of climate may alter levels and variability of temperature, rainfall and sunlight that can influence plant productivity. There is extensive literature dating from the 1970s on the potential impacts of climate change on plant physiology, and this continues to be an active field for research today. The research highlights the complexity of the topic given the many uncertainties concerning how climate change will affect variables relevant for crop production. Most studies concentrate on the implications of climate change for the mean levels of climatic variables, and their impact on the mean levels of production and yields.
It is hard to extrapolate these results to scenarios that focus on variability, which is the main interest for risk management.
Translation - French
1. Effets du changement climatique sur le risque agricole et la répartition des rendements
Les émissions de gaz à effet de serre affectent le secteur agricole de deux façons principales. Premièrement, la concentration accrue de dioxyde de carbone dans l'air peut avoir un effet direct sur le taux de croissance des plantes et des mauvaises herbes dans les cultures. Deuxièmement, les changements climatiques induits par le dioxyde de carbone peuvent altérer les niveaux et la variabilité des températures, des précipitations et de l'ensoleillement, ce qui a une influence sur la productivité des plantes. Une riche littérature scientifique, remontant aux années 1970, traite de l'impact potentiel du changement climatique sur la physiologie des plantes. Ce champ de recherche est toujours très actif aujourd'hui. Les recherches soulignent la complexité du sujet, étant donné les nombreuses incertitudes quant à la manière dont le changement climatique affectera les variables applicables aux cultures agricoles. La plupart des études se concentrent sur les conséquences du changement climatique sur les niveaux moyens des variables climatiques et sur leur impact sur les niveaux moyens de production et de rendements.
Il est difficile d'extrapoler ces résultats à des scénarios se concentrant sur la variabilité, alors même qu'ils sont d'un intérêt tout particulier dans le cadre de la gestion des risques.

Translation education Master's degree - Université Bordeaux Montaigne
Experience Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: May 2013. Became a member: Jul 2013.
Credentials English to French (Université Bordeaux Montaigne, verified)
Memberships MET
TeamsEntrad
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio, Wordfast
Website http://www.cyalla-translation.com/
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Chahine Yalla endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio


logo-c-yalla-translation - Copie

 

Content matters. Give it every chance to succeed.

 

What you need is elegant and effective French content, with a strong positive impact on your customers. You've come to the right place. Marketing translation is what I do.

My services are tailored to answer your needs: that means getting to know you, your business, and your objectives. This process ensures that the final text you receive meets your expectations in every way.

I have lived and studied in the United States, and taught French at Kent State University, Ohio. I am well aware of the cultural context surrounding your content. And I know how to translate it.

You know exactly who you are dealing with. The text you entrusted to me won't be disclosed or sent to the lowest bidder: that's not my idea of a well-done job.

Companies that published my translations include Porsche, Nike, Airbnb, and Beechcraft.

 

"Chahine Yalla has consistently provided high quality translations with friendly professionalism. He is responsive, thorough, and diligent in his work. I know that when I place a translation with him, it is in good hands."

Blake Schrein, Verbio (USA)

"It has been my pleasure to work with Chahine on multiple projects. He has always demonstrated the highest levels of quality, expertise and dedication. He has always been flexible to meet our clients’ needs even at a moment’s notice. His ability to communicate quickly and effectively make him an asset as a translator, delivering projects well before deadlines and always exceeding expectations."

Rick Vannoy, Jonckers (Belgium)

"Chahine is a conscientious translator, and demonstrates an excellent grasp of both French and English. He is very competent and diligent. Working with him is always a pleasant experience."

Manuela Ribecai, Traduttrissimo (Italy)


Keywords: English, French, translation, traduction, proofreading, relecture, révision, video games, gaming, jeux vidéo. See more.English, French, translation, traduction, proofreading, relecture, révision, video games, gaming, jeux vidéo, politics, politique, diplomacy, diplomatie, NGO, ONG, report, rapport, environment, écologie, marketing, communication, advertising, publicité, public relations, relations publiques, social media, réseaux sociaux, survey, sondage, content, white paper, livre blanc, master, masters, literary, littéraire, experienced, expérimenté. See less.


Profile last updated
May 15, 2022



More translators and interpreters: English to French   More language pairs