Member since May '04

Working languages:
English to German
Italian to German
German (monolingual)
German to English

Peter Gennet
The Concept Behind the Words

Sankt Johann ob Hohenburg, Steiermark, Austria
Local time: 05:25 CEST (GMT+2)

Native in: German Native in German
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services MT post-editing, Copywriting, Translation, Website localization, Transcription, Editing/proofreading, Software localization
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsInternet, e-Commerce
ManagementMarketing / Market Research
PhilosophyPoetry & Literature
Social Science, Sociology, Ethics, etc.

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 1363, Questions answered: 716, Questions asked: 438
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to German: Code of Conduct
Source text - English
1.3 Duties of employees

All employees are expected to know the regulations contained in the Code and the relevant rules governing activities performed in their respective functions.
Employees shall:
• refrain from all conduct contrary to such rules and regulations;
• consult their superior, or the Guarantor, whenever clarifications concerning the implementation of said rules are needed;
• immediately report to their superiors or to the Guarantor:
- any fact that comes to their direct, or indirect, knowledge concerning a possible violation of such rules;
- any request they receive to violate such rules;
• cooperate with the relevant office or department in ascertaining any violations.
If, after notifying a supposed violation, an employee should deem that the issue has not been fully investigated or feels that he or she has been subject to retaliation, then the employee shall be entitled to make a complaint to the Committee for the Code of Practice.

Employees are not allowed to conduct personal investigations, nor to exchange information, except to their superiors, the Guarantor or the Committee for the Code of Practice.

1.4 Additional duties of managers

Each manager shall:
• act in a way that shall serve as an example of good conduct to his or her subordinates;
• encourage employees to respect the Code and to raise relevant questions and issues relating to the Code;
• act in such a way as to demonstrate to employees that respecting the Code is an essential aspect of the quality of their work;
• in so far as it is possible, try to select employees and external collaborators in such a way that will prevent assignments being given to persons who cannot be relied upon to implement the Code;
• immediately report the discovery of any possible deviations from the Code to a Senior Manager or to the Guarantor. Likewise, any information on possible deviations that is received from subordinates must also be passed on immediately to Senior Management;
• immediately take corrective measures whenever necessary;
• prevent any kind of retaliation.
Translation - German
1,3 Verpflichtungen der Mitarbeiter

Von allen Mitarbeitern wird erwartet, dass sie die in dem Kodex enthaltenen Regelungen sowie die entsprechenden Regeln für die Ausübung der Tätigkeiten in ihrer jeweiligen Position kennen.
Die Mitarbeiter sollen:
• jedes Verhalten unterlassen, das diesen Regeln und Regelungen widerspricht;
• sich an ihre Vorgesetzten oder den Bürgen wenden, falls bei der Umsetzung der genannten Regeln Klärungsbedarf besteht;
• ihren Vorgesetzten oder dem Bürgen sofort Bericht erstatten, wenn:
- sie direkt oder indirekt Kenntnis über eine mögliche Verletzung dieser Regeln erhalten;
- sie dazu aufgefordert werden, diese Regeln zu verletzten;
• mit dem jeweiligen Büro oder der Abteilung bei der Ermittlung von Verletzungen zusammenarbeiten.
Wenn ein Mitarbeiter, nachdem er eine von ihm vermutete Verletzung wahrgenommen hat, der Meinung ist, dass die Angelegenheit nicht vollständig untersucht wurde, oder wenn er glaubt, dass er aus Vergeltung unter Druck gesetzt wird, hat der Mitarbeiter das Recht, eine Beschwerde beim Ausschuss für den Verhaltenskodex einzureichen.

Mitarbeiter dürfen weder auf eigene Faust Untersuchungen anstellen, noch Informationen austauschen, ausgenommen gegenüber ihren Vorgesetzten, dem Bürgen oder dem Ausschuss für den Verhaltenskodex.

1.4 Zusätzliche Verpflichtungen der Führungskräfte

Jede Führungskraft sollte:
• so handeln, dass sie gegenüber den von ihr geführten Mitarbeitern als Beispiel guten Verhaltens gelten kann;
• Mitarbeiter zur Einhaltung des Kodex ermutigen und relevante Fragen und Probleme bezüglich des Kodex ansprechen;
• mit ihrem Handeln den Mitarbeitern demonstrieren, dass die Einhaltung des Kodex ein wichtiger Bestandteil zur Sicherung der Qualität ihrer Arbeit ist;
• es bei der Auswahl von Mitarbeitern und externen Kooperationspartnern so weit wie möglich vermeiden, Aufträge und Anstellungen an Personen zu vergeben, auf die bei der Umsetzung des Kodex kein Verlass ist;
• die Aufdeckung eines möglichen Verstoßes gegen den Kodex sofort einem Mitglied der Geschäftsleitung oder dem Bürgen melden. Ebenso müssen alle Informationen über mögliche Verstöße, die die Führungskraft von unterstellten Mitarbeitern erhält, sofort an die Geschäftsleitung weitergegeben werden;
• sofortige Korrekturmaßnahmen einleiten, wann immer sie erforderlich sind;
• jede Art von Racheakten verhindern.

Glossaries Business, Car terms, EN-DE, IT-DE
Translation education Master's degree - University of Essen (Germany)
Experience Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: Dec 2003. Became a member: May 2004.
Credentials English to German (University Essen, verified)
Italian to German (University Essen, verified)
Memberships N/A
TeamsWordforce-Marketing
Software Adobe Acrobat, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, HTML / PHP, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Website http://www.marketing-translator.com
CV/Resume CV/Resume (PDF)
Events and training
Professional practices Peter Gennet endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio

Marketing and Business Translations

www.textarbeit.com

English > German :: marketing & advertising :: business & economy :: arts & literature :: philosophy & humanities :: journalism & communication :: travel & geography :: non-fiction book

italiano > tedesco :: arte, storia e cultura :: semiotica e comunicazione :: arredamento e mobili :: letteratura e filosofia :: tecnica automobilistica; meccanica :: borsa e finanza

Master of Arts with 24 years of experience as translator and copywriter

Additional skills :: only in German

prompt enginieering :: copywriting :: image brochures, flyers, advertising, reports
press releases
:: proof reading and adaptation :: Target reader oriented style adaptation

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1531
PRO-level pts: 1363


Top languages (PRO)
English to German706
Italian to German502
French to German50
German38
German to English20
Pts in 7 more pairs >
Top general fields (PRO)
Other393
Tech/Engineering369
Bus/Financial225
Marketing166
Art/Literary91
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Business/Commerce (general)114
Other96
Marketing / Market Research89
Mechanics / Mech Engineering75
Computers: Software68
Poetry & Literature63
Tourism & Travel59
Pts in 60 more flds >

See all points earned >
marketing_EN_DE's Twitter updates
    Keywords: branding, marketing, brand, economy, business, literature, sociology, social, sciences, arts. See more.branding,marketing,brand,economy,business,literature,sociology,social,sciences,arts,communication,call centre,call center,pc,html,flash,children's books,novel,poetry. See less.




    Profile last updated
    Feb 2



    More translators and interpreters: English to German - Italian to German   More language pairs