spellchecker Thread poster: A.Đapo
| A.Đapo Bosnia and Herzegovina Local time: 06:00 Member (2007) English to Serbo-Croat + ...
Poštovanje, nedavno sam, nakon dugog razmišljanja, konačno prešla na Office 2007 i pojavio se problem spellcheckera za hrvatski jezik i naravno isti ne postoji ni za srpski. Kako ste ovaj problem riješili a da nije office lg pack 2007? | | | pa, dugo ste razmišljala... | Jul 22, 2015 |
Amra, rečeno malo u šali: "dugo ste razmišljala", obzirom da se posle pojavio i MS Office 2010, za koji postoji jezički paket za hrvatski i srpski, čak i ažuriran više puta. Izvesno rešenje postoji ako se poslužite aplikacijama LibreOffice/OpenOffice, za koje postoje odlični pravopisni dodaci u vidu korektora reči i u vidu "Language Tool" za više jezika (dodatne korekcije). Problematika paralelnog korišćenja ove dve aplikacije skupa s MS Office, stoji u činjenici da k... See more Amra, rečeno malo u šali: "dugo ste razmišljala", obzirom da se posle pojavio i MS Office 2010, za koji postoji jezički paket za hrvatski i srpski, čak i ažuriran više puta. Izvesno rešenje postoji ako se poslužite aplikacijama LibreOffice/OpenOffice, za koje postoje odlični pravopisni dodaci u vidu korektora reči i u vidu "Language Tool" za više jezika (dodatne korekcije). Problematika paralelnog korišćenja ove dve aplikacije skupa s MS Office, stoji u činjenici da kodiranje XML formata varira među aplikacijama, obzirom da je to i dozvoljeno. Usled tog kodiranja, dolazi i do malih pomeranja u impaginaciji stranica. Obavezno će se dešavati, ako prevedete datoteku u MS Wordu (kroz neki CAT npr), otvorite je U LibreOffice/OpenOffice, uradite u njima korekciju jezika, da ćete biti primorana da malo sredite formataciju stranica kroz MS Word i ev. i PP. Ako se usredsredite da isključivo koristite LibreOffice/OpenOffice kroz CAT, može se pojaviti nešto više internih tagova - šumarci, šume istih. Ima izvesnih načina da se to smanji pre prevođenja. Ima jako puno prevodilaca koji rabe LibreOffice/OpenOffice i open-source CAT, vrlo umešno. Drugo ili već koje rešenje po redu, je da preskočite MS 2007 i idete na noviju aplikaciju MS, jer ćete moći da dokupite spelčekere (oko 30 evra). Amra Đapo (damra) wrote: Poštovanje, nedavno sam, nakon dugog razmišljanja, konačno prešla na Office 2007 i pojavio se problem spellcheckera za hrvatski jezik i naravno isti ne postoji ni za srpski. Kako ste ovaj problem riješili a da nije office lg pack 2007? ▲ Collapse | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » spellchecker Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |