Powwow Samobor
Thread poster: VIVA VOCE Ltd.
VIVA VOCE Ltd.
VIVA VOCE Ltd.  Identity Verified
Croatia
Local time: 16:36
English to Croatian
+ ...
Jun 3, 2007

Jučer smo održali powwow u Samoboru. Okupilo nas se četrnaestoro - dvanaestoro članova ProZ-a, dvoje ne-članova - gosp. Snježana Rodek, lektorica njemačkog jezika na Katedri za germanistiku Filozofskog fakulteta u Zagrebu i gosp. Andi Jelčić, član Društva književnih prevoditelja i Znanstveno-tehničkih prevoditelja Hrvatske.
Razvila se živa diskusija o prijevodnim standardima, potrebi za formalnom izobrazbom prevoditelja u smislu prijevodno orijentiranih dodiplomskih studija
... See more
Jučer smo održali powwow u Samoboru. Okupilo nas se četrnaestoro - dvanaestoro članova ProZ-a, dvoje ne-članova - gosp. Snježana Rodek, lektorica njemačkog jezika na Katedri za germanistiku Filozofskog fakulteta u Zagrebu i gosp. Andi Jelčić, član Društva književnih prevoditelja i Znanstveno-tehničkih prevoditelja Hrvatske.
Razvila se živa diskusija o prijevodnim standardima, potrebi za formalnom izobrazbom prevoditelja u smislu prijevodno orijentiranih dodiplomskih studija jezika, ali i i izobrazbom prevoditelja koji već rade u smislu korištenja CAT alata. Također smo razmotrili značaj otvaranja hrvatskih prevoditelja svjetskim tržištima, te definirali uvjete za to.
Pružen je i kratak prikaz prijevodnih standarda EU ISO 12616:2002, uz tiskani materijal o samom postupku obavljanja prijevoda po ovom standardu.

[Edited at 2007-06-03 10:09]
Collapse


 
Dubravka Hrastovec
Dubravka Hrastovec  Identity Verified
Croatia
Local time: 16:36
English to Croatian
+ ...
In memoriam
Powwow Samobor - korisno s ugodnim Jun 3, 2007

Evo nekoliko riječi i s moje strane kao sudionice... Bilo je vrlo korisno upoznati se sa standardom ISO 12616 i čuti više o samom postupku standardizacije. U tom smislu zahvaljujem našoj izlagateljici, gđi Ljerki Polegubić, koja je osim svoga izlaganja već tradicionalno pripremila i pisane materijale za nas. Meni je osobito bilo zanimljivo čuti da poslovanje u skladu s ovim standardom obuhvaća i naručitelje prijevoda, jer naši domaći naručitelji, nažalost, većinom imaju nešto 'le... See more
Evo nekoliko riječi i s moje strane kao sudionice... Bilo je vrlo korisno upoznati se sa standardom ISO 12616 i čuti više o samom postupku standardizacije. U tom smislu zahvaljujem našoj izlagateljici, gđi Ljerki Polegubić, koja je osim svoga izlaganja već tradicionalno pripremila i pisane materijale za nas. Meni je osobito bilo zanimljivo čuti da poslovanje u skladu s ovim standardom obuhvaća i naručitelje prijevoda, jer naši domaći naručitelji, nažalost, većinom imaju nešto 'ležerniji' pristup prevoditeljskim uslugama, a o tome bismo svi mogli poprilično toga ispričati.
Dakako, bilo je i vrlo ugodno upoznati kolegice i kolege te porazgovarati s njima u službenom i neslužbenom dijelu.
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Powwow Samobor






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »