This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Ik werd afgelopen week al door een andere collega gewezen op de vertaaldagen in Utrecht, anders had ik van het bestaan ervan niet geweten. Heeft daar iets over op Proz gestaan? Zo niet, lijkt het me handig dat we dat volgend jaar beter doen!
Dank voor je bijdrage Hendrika, ik vond het bijzonder leuk om te lezen. Voorlopig houd ik het dan nog maar bij 'technische' vertalingen, het literaire stukje komt dan over een jaar of 30 wel, na mijn pensioen, als ik rijk genoeg en vergrijsd ben... See more
Ik werd afgelopen week al door een andere collega gewezen op de vertaaldagen in Utrecht, anders had ik van het bestaan ervan niet geweten. Heeft daar iets over op Proz gestaan? Zo niet, lijkt het me handig dat we dat volgend jaar beter doen!
Dank voor je bijdrage Hendrika, ik vond het bijzonder leuk om te lezen. Voorlopig houd ik het dan nog maar bij 'technische' vertalingen, het literaire stukje komt dan over een jaar of 30 wel, na mijn pensioen, als ik rijk genoeg en vergrijsd ben.......
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Wesley Swolfs Local time: 15:52 Englisch > Niederländisch + ...
Triestig...
Dec 12, 2008
Dit is inderdaad een heel triestig verhaal en de minpunten die worden aangehaald (weinig respect voor de vertaling in combinatie met een minimumtarief) zijn voor mij de redenen dat ik mij niet als literair vertaler kan en wil profileren. Literatuur is nochtans mijn passie, jammer dat ik er mijn beroep niet van kan maken.
Dank je voor de link Henrdrika.
Wesley
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mario Hendriks Local time: 15:52 Japanisch > Niederländisch + ...
bedankt
Dec 12, 2008
Bedankt voor de link naar dit interessante artikel.
Inderdaad geen rooskleurig artikel.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hendrika Müller Deutschland Local time: 15:52 Mitglied (2006) Deutsch > Niederländisch
THEMENSTARTER
Vertaaldagen Utrecht
Dec 16, 2008
Ik had inderdaad ook niets gehoord over de vertaaldagen in Utrecht.
Heeft iemand van Proz misschien de vertaaldagen bezocht?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Dieses Forum wird von keinem Moderator betreut. Um Verstöße gegen die ProZ.com-Regeln zu melden oder um Hilfe zu erhalten, wenden Sie sich bitte an unsere ProZ.com-Mitarbeiter »
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.