This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Bonjour, Notre service de traduction désire modifier sa façon de comptabiliser sa production de travail. Jusqu'à présent, notre chef réceptionnait les demandes, les répartissait parmi les membres de l'équipe en leur fixant des échéances que nous nous assurions de respecter.
Nous avons décidé de mettre sur pied un système efficace de gestion des demandes pour évaluer qui, au sein de l'entreprise, nous envoie le plus de demandes.
Bonjour, Notre service de traduction désire modifier sa façon de comptabiliser sa production de travail. Jusqu'à présent, notre chef réceptionnait les demandes, les répartissait parmi les membres de l'équipe en leur fixant des échéances que nous nous assurions de respecter.
Nous avons décidé de mettre sur pied un système efficace de gestion des demandes pour évaluer qui, au sein de l'entreprise, nous envoie le plus de demandes.
Nous aimerions savoir comment d'autres services de traduction procèdent pour comptabiliser leur travail (logiciel maison ou feuille de temps) et sur quels critères ils établissent leur production (nombre de mot ou temps) afin de modifier du tout au tout notre façon de procéder.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.