Subscribe to French Track this forum

Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+
   Thema
Verfasser
Antworten
(Zugriffe)
Neuester Beitrag
 Connaissez-vous et utilisez-vous easyling.com?
0
(191)
 SDL Trados Studio 2009 - vente d'une clef d'activation suite à la fin de mon activité
5
(945)
 Recherche de formation pour un traducteur avec expérience mais sans parcours d'études en traduction
11
(854)
xanthippe
Jul 15
 dictionnaire Ernst
2
(905)
 portage salarial
10
(1,836)
 Des conseils pour une grande débutante (encore une !)
9
(1,014)
 Attention arnaque ce jour 29/11/2018    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
87
(16,225)
Elisa C
Jun 13
 Questions au sujet de Paypal
7
(521)
 Studio 2007: existe-t-il une "copie du formatage"?
3
(254)
 jargon des scieurs de long
1
(260)
 Avis de traducteurs assermentés
5
(501)
 La vie des bêtes
2
(435)
 Sidérant !
10
(1,421)
 Discussion sur l'évolution du métier de traducteur-interprète et sur la nécessité de s'adapter
5
(604)
 Comment bien démarrer sa carrière dans la traduction ?
6
(733)
 Déclaration Européenne de Services en travaillant avec un particulier et pas une entreprise
4
(428)
 Inclusive-format topic: Exporter des MT Trados 2009 au format TMX, pour les importer sous Studio 2019
2
(269)
 Logiciel de messagerie : qui dit mieux qu'Outlook ?
6
(662)
 Off-topic: Cabinet comptable "compta-clementine.fr", des avis ?
4
(586)
 Complètement hors sujet
0
(352)
ph-b
May 15
 Traducteur: Formation, diplôme... Nécessaires?    ( 1... 2)
15
(1,825)
 Traduction assermentée à rendre AUJOURD'HUI
2
(505)
 Trados Online Editor
4
(487)
 De
3
(483)
 Tarif traduction Anglais vers Français trop bas?    ( 1... 2)
15
(6,275)
 Inclusive-format topic: "Cultura del Bajo Xiajiatian" en français
3
(371)
 Aide convertir fichier word 2007 en glossaire Wordfast
6
(2,299)
 Reprendre un document avec Wordfast
6
(1,154)
 Besoin d'aide avec TRADOS
1
(445)
 Livres sur la traduction
5
(1,138)
 Enquête sur les traducteurs pour un mémoire
0
(298)
 Studio 2017: Pas d'espaces entre les segments dans le document cible
4
(492)
 Translation contest "Bon voyage: Stories about travel" finals phase is here!
Julieta Llamazares
ProZ.com-Mitarbeiter
0
(344)
Julieta Llamazares
ProZ.com-Mitarbeiter
Apr 1
 locuteur natif et traduction juridique
14
(1,486)
 règles de typographie française
2
(532)
 A propos du logiciel SDL Trados : peut-on l'acheter et ne l'utiliser que plus tard ?
1
(363)
xanthippe
Mar 31
 Conséquences de la crise sanitaire    ( 1... 2)
16
(2,873)
 Accepter des tarifs inférieurs à ceux proposés ?    ( 1, 2... 3)
32
(5,579)
 Error: Index was out of range. Must be non-negative and less than the size of the collection
0
(274)
 Nombre limite de langues de travail ?
8
(1,142)
 DES : conséquences du non-respect de la date limite de dépôt ?
5
(1,044)
ph-b
Feb 20
 Inscription auto(micro-)entrepreneur et choix à faire    ( 1... 2)
17
(2,409)
 format traduction certifiée
1
(498)
 Problème avec Trados
2
(824)
 Migration de la reconnaissance vocale Windows d'un poste à l'autre
0
(418)
 SDL Studio 2017: Out of Memory Exception
11
(1,066)
 Compte bancaire pour auto-entrepreneur    ( 1... 2)
15
(1,545)
 Site relatif aux doutes sur la langue française
4
(694)
 Question pour les COSPS / ETI : Honoraires payés par les Tribunaux Administratifs
6
(789)
 Formation continue pour traducteurs professionnels expérimentés
7
(1,354)
Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)


Diskussionsforen

Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung

Advanced search




Die E-Mail-Beobachtung der Foren steht ausschließlich registrierten Nutzern zur Verfügung.


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search