Vom Thema belegte Seiten:   < [1 2 3]
FIf-PL, comment procéder pour être efficace ?
Initiator des Themas: Claire Dodé
nordiste
nordiste  Identity Verified
Frankreich
Local time: 15:18
Englisch > Französisch
+ ...
dossiers traités dans l'ordre d'arrivée Jul 7, 2019

Le FIF PL ne donne pas un accord de principe sur un contenu, mais un accord pour une formation donnée à une date donnée.
En fait les dossiers sont traités dans l'ordre d'arrivée.
Si tu t'y prends suffisamment à l'avance, et que le dossier est complet dès le premier envoi (devis, attestation de contribution URSSAF, programme détaillé, dates de la formation, courrier explicatif si nécessaire) la réponse peut arriver suffisamment tôt.
S'il y a des allers retours par
... See more
Le FIF PL ne donne pas un accord de principe sur un contenu, mais un accord pour une formation donnée à une date donnée.
En fait les dossiers sont traités dans l'ordre d'arrivée.
Si tu t'y prends suffisamment à l'avance, et que le dossier est complet dès le premier envoi (devis, attestation de contribution URSSAF, programme détaillé, dates de la formation, courrier explicatif si nécessaire) la réponse peut arriver suffisamment tôt.
S'il y a des allers retours par manque d'une pièce, ou que l'organisme n'est pas connu dans Datadock (et dans ces cas le FIF PL le contacte pour savoir s'ils sont en cours de validation d'enregistrement) ça prend plus de temps.
Collapse


 
Vom Thema belegte Seiten:   < [1 2 3]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatoren dieses Forums
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

FIf-PL, comment procéder pour être efficace ?






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »