Subscribe to Greek Track this forum

Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+
   Thema
Verfasser
Antworten
(Zugriffe)
Neuester Beitrag
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Ελληνικό λεξικό
ypercube
Apr 6, 2010
7
(6,833)
Abba Storgen (X)
May 27, 2010
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Έρευνα για τις ανάγκες της αγοράς εργασίας από ένα μεταπτυχιακό πρόγραμμα μετάφρασης
0
(2,194)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: Ελληνικές εκφράσεις μεταφρασμένες στα Αγγλικά (πολύ γέλιο) :)
Valentini Mellas
Apr 19, 2007
11
(33,009)
Magda P.
May 4, 2010
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΤΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΣΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΜΗ
Natassa Tsokkou
Apr 25, 2010
9
(4,152)
Abba Storgen (X)
Apr 28, 2010
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Σου το ζητάμε ως χάρη
Marina Kazila
Apr 27, 2010
7
(3,740)
Abba Storgen (X)
Apr 28, 2010
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Αυτοεργοδοτούμενοι μεταφραστές με έδρα την Κύπρο
2
(4,064)
Tina Lavrentiadou
Apr 27, 2010
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Απορίες αρχάριας!!!
yiotachli
Mar 3, 2010
7
(3,981)
yiotachli
Apr 14, 2010
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Ελληνικές μεταφράσεις από ...Ινδία    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7)
Maria Karra
Aug 7, 2009
91
(28,338)
sandra lewis
Apr 14, 2010
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Ντροπή! Συνάδελφος με αυτοκαταστροφικές - καταστροφικές τάσεις...
13
(5,091)
Abba Storgen (X)
Apr 8, 2010
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Τιμές, πάλι...
2
(3,117)
Abba Storgen (X)
Apr 8, 2010
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ENGLISH PHRASE IN GREEK...
Assimina Vavoula
Apr 7, 2010
1
(2,684)
Nick Lingris
Apr 7, 2010
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Insider Trading
Abba Storgen (X)
Mar 12, 2010
0
(2,385)
Abba Storgen (X)
Mar 12, 2010
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Ποιος δουλευει με τετοιους όρους (και τέτοιες τιμές)?
Vasilis Ferfiris
Mar 5, 2010
3
(2,830)
Abba Storgen (X)
Mar 9, 2010
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Γράφουμε χωρίς να σκεφτόμαστε
Abba Storgen (X)
Jan 16, 2010
6
(3,489)
nk_721 (X)
Mar 8, 2010
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Σύλλογος Μεταφραστών-Επιμελητών-Διορθωτών: ίδρυση, εγγραφές μελών, εκλογές
Stathis_K
Mar 1, 2010
0
(2,946)
Stathis_K
Mar 1, 2010
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Παγκόσμιο ρεκόρ επιμέλειας κειμένου!
Abba Storgen (X)
Feb 26, 2010
3
(2,551)
Abba Storgen (X)
Feb 26, 2010
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ελληνικό spell checker για office 2007;
1
(8,501)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Μύθοι
Abba Storgen (X)
Feb 17, 2010
0
(2,729)
Abba Storgen (X)
Feb 17, 2010
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Ερωτηματολόγιο
grigorios (X)
Jan 29, 2010
0
(2,357)
grigorios (X)
Jan 29, 2010
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Συνάντηση Πρωτοβουλίας Μεταφραστών-Επιμελητών 24/1/2010
Stathis_K
Jan 21, 2010
0
(1,936)
Stathis_K
Jan 21, 2010
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Χρεωσεις για νέο μεταφραστή
tsamourasj
Jan 10, 2010
10
(20,322)
Abba Storgen (X)
Jan 14, 2010
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: Μέγκλα πράμα
Abba Storgen (X)
Dec 17, 2009
5
(3,462)
Abba Storgen (X)
Dec 27, 2009
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  "Μπορούμε να σας δώσουμε και περισσότερα..."
Abba Storgen (X)
Dec 10, 2009
5
(3,085)
Maria Karra
Dec 11, 2009
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ΧΡΕΩΣΕΙΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ DVD
Assimina Vavoula
Dec 1, 2009
3
(2,971)
Abba Storgen (X)
Dec 8, 2009
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ορκωτός μεταφραστής
majoann
Jun 4, 2008
5
(11,403)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Χρεώσεις για υποτιτλισμό
Maria GR (X)
Oct 10, 2009
4
(9,583)
Maria GR (X)
Dec 1, 2009
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: Help needed - Looking for a English-Greek World War II rigmarole
3
(3,951)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  VAT query
Iris70
Oct 1, 2009
7
(4,110)
Dimitra Karamperi
Nov 11, 2009
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Δύο πραγματικά προβληματικές καταστάσεις
Abba Storgen (X)
Nov 4, 2009
0
(2,035)
Abba Storgen (X)
Nov 4, 2009
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: LISTELLO για σπίτι
8
(5,503)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Πώς να αυξήσετε το πραγματικό σας εισόδημα
Abba Storgen (X)
Oct 24, 2009
5
(3,733)
Abba Storgen (X)
Oct 28, 2009
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Το πλυντήριο
Abba Storgen (X)
Oct 8, 2009
2
(2,754)
Abba Storgen (X)
Oct 16, 2009
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Έρευνα με ερωτηματολόγιο: Aνάγκες των φοιτητών σε ένα μεταπτυχιακό πρόγραμμα μετάφρασης στην Ελλάδα
0
(3,096)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ΧΡΟΝΟΣ ΕΞΩΦΛΗΣΗΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΔΟΣΗΣ ΜΙΑΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ
8
(3,793)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ΜΙΑ ΒΟΗΘΕΙΑ ΔΕΝ ΘΑ ΗΤΑΝ ΑΣΧΗΜΗ
Olga Hatzigeorgiou
Jun 12, 2009
11
(5,239)
Olga Hatzigeorgiou
Sep 16, 2009
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Σύλλογοι κλπ
Abba Storgen (X)
Sep 14, 2009
0
(2,109)
Abba Storgen (X)
Sep 14, 2009
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Το είδατε αυτό;; Translationspal . com
Betty Revelioti
Sep 8, 2009
1
(2,519)
Abba Storgen (X)
Sep 8, 2009
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Ο λόγος για τον οποίο είμαστε ελεύθεροι επαγγελματίες
Abba Storgen (X)
Aug 28, 2009
0
(2,270)
Abba Storgen (X)
Aug 28, 2009
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Μετάφραση KudoZ του όρου "start-up company"
Pierre Souris
Aug 10, 2009
3
(3,215)
Pierre Souris
Aug 12, 2009
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Προβλήματα με μεταφραστικό γραφείο του Μιλάνο
3
(3,202)
Zoe Tsilogianni
Jul 9, 2009
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: Περίπου εμείς... Η αυτόματη μετάφραση ξαναχτυπά    ( 1... 2)
29
(11,770)
Dora Evagelinaki
Jul 1, 2009
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Ωριαία χρέωση για μεταφραστική εργασία από Αγγλικά σε Ελληνικά
SGOUZA
Jun 29, 2009
3
(3,135)
Abba Storgen (X)
Jun 30, 2009
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Peer comments στα KudoZ
d_vachliot (X)
May 18, 2009
1
(2,825)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΡΙΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
Assimina Vavoula
Oct 28, 2008
10
(4,950)
olgapat
Apr 18, 2009
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ΑΠΑΡΑΔΕΚΤΟ !!!!
Simos Tamoglou
Apr 1, 2009
10
(4,016)
Sokratis VAVILIS
Apr 1, 2009
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  GlossPost: Λεξικό Γλωσσολογικών Όρων (eng,ell > eng,ell)
1
(4,573)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  GlossPost: English-Greek glossary of ecology terms (eng > ell)
Efi Maryeli (X)
Mar 16, 2009
0
(3,279)
Efi Maryeli (X)
Mar 16, 2009
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  GlossPost: Λεξικό Ανοσολογικών Όρων (eng > ell)
Efi Maryeli (X)
Mar 16, 2009
0
(3,437)
Efi Maryeli (X)
Mar 16, 2009
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Greek Translation Rates
Qualified
Aug 2, 2005
13
(5,941)
Assimina Vavoula
Mar 12, 2009
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Ελληνο-ολλανδικό λεξικό (εκδ. HetSpectrum)
Sokratis VAVILIS
Mar 10, 2009
0
(4,200)
Sokratis VAVILIS
Mar 10, 2009
Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+

Red folder = Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Red folder in fire> = Mehr als 15 Beiträge) <br><img border= = Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Yellow folder in fire = Mehr als 15 Beiträge)
Lock folder = Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)


Diskussionsforen

Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung




Die E-Mail-Beobachtung der Foren steht ausschließlich registrierten Nutzern zur Verfügung.


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »