Vom Thema belegte Seiten:   [1 2 3] >
What do you think about this slogan?
Initiator des Themas: Marion Schimmelpfennig
Marion Schimmelpfennig
Marion Schimmelpfennig  Identity Verified
Local time: 13:49
Englisch > Deutsch
Jan 19, 2006

A copywriter colleague approached me today and asked my opinion about this slogan. It was created by a German advertising professional and is supposed to stay in English also in other countries. I think that for Germans, it does sound interesting, but it would be even more interesting to know what English native and non-natives in other countries think. The idea behind: Instead of saying "Made in Germany" oder "Made in xy country", the slogan says

MADE IN BRAIN

because
... See more
A copywriter colleague approached me today and asked my opinion about this slogan. It was created by a German advertising professional and is supposed to stay in English also in other countries. I think that for Germans, it does sound interesting, but it would be even more interesting to know what English native and non-natives in other countries think. The idea behind: Instead of saying "Made in Germany" oder "Made in xy country", the slogan says

MADE IN BRAIN

because this is a very original and innovative product. The target group seems to be consumers, young (about 30), tech-oriented and above average income.

Would "Made in Brain" sound interesting to you? Or awkward? What are your feelings?

Thanks
Marion
Collapse


 
Gianni Pastore
Gianni Pastore  Identity Verified
Italien
Local time: 13:49
Mitglied (2007)
Englisch > Italienisch
It's good... Jan 19, 2006

... but I am sure many people in Italy would think "Where the heck is Brain? Never heard of this country..."

 
Niina Lahokoski
Niina Lahokoski  Identity Verified
Finnland
Local time: 14:49
Mitglied (2008)
Englisch > Finnisch
+ ...
Interesting Jan 19, 2006

From a Finnish point of view, I think it would work well here. The target audience knows enough English to understand it.

 
Balasubramaniam L.
Balasubramaniam L.  Identity Verified
Indien
Local time: 17:19
Mitglied (2006)
Englisch > Hindi
+ ...
SITE LOCALIZER
It didn't register the first time... Jan 19, 2006

Gianni Pastore wrote:

... but I am sure many people in Italy would think "Where the heck is Brain? Never heard of this country..."


With me too it didn't register the first time. I thought Brain was a country or a place. Only on second (or third!) reading, did I realize that by brain the human brain is meant (or is there something that I still miss?)


 
Margaret Schroeder
Margaret Schroeder  Identity Verified
Mexiko
Local time: 05:49
Spanisch > Englisch
+ ...
Good for non-English-speakers, maybe Jan 19, 2006

I find it mystifying without the explanation. After reading the explanation I found it inelegant and clunky. For the intended meaning, the syntax doesn't fit a normal English pattern. I think it would not project a good impression to native English speakers.

[Edited at 2006-01-19 16:33]


 
Kirill Semenov
Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 14:49
Mitglied (2004)
Englisch > Russisch
+ ...
My first thought was of some biological substance Jan 19, 2006

Marion Schimmelpfennig wrote:
MADE IN BRAIN


I'm not a native English speaker, but if I see the slogan on my TV screen or in other media, my first thought would be of some substance extracted from brains - like hormones, etc. The second thought was that the producer was proposing to do something with my brain/mind. The general impression is negative in both cases.


 
Marc P (X)
Marc P (X)  Identity Verified
Local time: 13:49
Deutsch > Englisch
+ ...
Typo for 'Made in Bahrain' Jan 19, 2006

Made in BRAIN


 
Clare Barnes
Clare Barnes  Identity Verified
Schweden
Local time: 13:49
Schwedisch > Englisch
+ ...
Different for native/non-native Jan 19, 2006

I'm sure this would work well for Swedes too, but I'm afraid that as a native speaker of English I don't like it. It's lacking that certain something!

 
Tina Vonhof (X)
Tina Vonhof (X)
Kanada
Local time: 05:49
Niederländisch > Englisch
+ ...
Agree Jan 19, 2006

GoodWords wrote:

I find it mystifying without the explanation. After reading the explanation I found it inelegant and clunky. For the intended meaning, the syntax doesn't fit a normal English pattern. I think it would not project a good impression to native English speakers.

[Edited at 2006-01-19 16:33]



My thoughts exactly.


 
Alicia Casal
Alicia Casal  Identity Verified
Argentinien
Local time: 08:49
Englisch > Spanisch
+ ...
I DO LIKE IT Jan 19, 2006

I m not English Native Speaker, but it sounds ok for the taget audience.

made in brain
Made in Brainland


 
Maria Diaconu
Maria Diaconu  Identity Verified
Rumänien
Local time: 14:49
Englisch > Rumänisch
I like it very much! Jan 19, 2006

Marion Schimmelpfennig wrote:
MADE IN BRAIN
because this is a very original and innovative product. The target group seems to be consumers, young (about 30), tech-oriented and above average income.


I personally like it, I also asked my husband (not a translator) for his opinion and he likes it, too. And I think it would work well in my country, for the target group you mentioned.


 
Richard Creech
Richard Creech  Identity Verified
Vereinigte Staaten
Local time: 07:49
Französisch > Englisch
+ ...
Two Concerns Jan 19, 2006

As a native English speaker I would have two concerns:

1. First, when glanced at quickly it could possibly be misread as "Made in Britain."

2. It is ungrammatical English and sounds like something Frankenstein or Tarzan would say. Many English speakers would probably feel that the company behind this was not linguisitcally sophisticated and therefore perhaps not savy in other fields as well.


 
CMJ_Trans (X)
CMJ_Trans (X)
Local time: 13:49
Französisch > Englisch
+ ...
English-speaker feedback Jan 19, 2006

Hi Marion,
For an English speaker this would NOT work. We would probably replace it with "BRAINCHILD" or something totally different. It is a classic case of how foreigners always get it that little bit wrong (but it would probably work in non-English countries for that very reason)
My two cents
Chris


 
Astrid Elke Witte
Astrid Elke Witte  Identity Verified
Deutschland
Local time: 13:49
Mitglied (2002)
Deutsch > Englisch
+ ...
I simply don't like it Jan 19, 2006

It just doesn't do anything for me. It sounds childish and stupid, and I would not buy a product advertised with this slogan, regardless of whether the product itself might interest me or not.

 
Dees
Dees  Identity Verified
Vereinigtes Königreich
Local time: 12:49
Englisch > Französisch
+ ...
I find it awkward Jan 19, 2006

Hello,

First impression: I found it quite awkward and a bit weird.

GoodWords wrote:

For the intended meaning, the syntax doesn't fit a normal English pattern.

[Edited at 2006-01-19 16:33]


I totally agree.

I don't think that French native speakers (whether they speak English or not) would understand the meaning/implied meaning straight away.

Good luck!

Mitsuko


 
Vom Thema belegte Seiten:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

What do you think about this slogan?






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »