This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
A revista Inostránnaia Literatura conferiu-me um prémio pela tradução dum romance de António Lobo Antunes. Estou muitíssimo agradecida a todos os colegas que me ajudaram há uns anos a compreender bem o texto tão complicado. Fiz muitas perguntas e recibi muitíssimas respostas.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Maria Castro Portugal Local time: 09:19 Mitglied (2008) Englisch > Portugiesisch + ...
Moderator dieses Forums
SITE LOCALIZER
Parabéns!
Jan 26, 2012
Parabéns, Ekaterina.
Maria
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
oxygen4u Portugal Local time: 09:19 Englisch > Portugiesisch + ...
Muitos parabéns!
Jan 26, 2012
Muitos parabéns pelo reconhecimento!
De facto não deve ter sido nada fácil traduzir Lobo Antunes. Faço tradução literária e a minha revisora era a mesma pessoa que fazia a revisão dos livros dele. Li uma vez numa entrevista do Lobo Antunes que ele considerava a sua revisora excepcional por conseguir ler os livros dele "em bruto" tal como lhe vinham à cabeça. E como é difícil, por vezes, entrarmos na cabeça dos nossos escritores quando estamos a traduzir...
Felicidades!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manuel Leite Portugal Local time: 09:19 Mitglied (2005) Englisch > Portugiesisch + ...
Muitos parabéns...
Jan 26, 2012
... da parte de um dos "ajudantes"
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Maria Amorim (X) Schweden Local time: 10:19 Schwedisch > Portugiesisch + ...
Parabéns!
Jan 26, 2012
Parabéns, Ekaterina! Não é nada simples a tradução literária e menos ainda de um autor como António Lobo Antunes que, mesmo em português, é de difícil leitura. Por outro lado, temos de estar orgulhosos por mais uma tradução de uma obra de um escritor de língua portuguesa. Felicidades!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Helen Carter Local time: 09:19 Englisch > Portugiesisch + ...
Parabéns!
Jan 27, 2012
Fantástico Ekaterina! É bom ver os tradutores reconhecidos. Tudo de bom. Helen
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free