Vom Thema belegte Seiten:   < [1 2 3]
Powwow: Viterbo - Italy

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Viterbo - Italy".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Gianni Pastore
Gianni Pastore  Identity Verified
Italien
Local time: 02:48
Mitglied (2007)
Englisch > Italienisch
Conferma (se possibile) entro sabato Oct 15, 2009

Ciao a tutte! Ragazze, entro questo sabato vorrei che confermaste o meno la vostra presenza al Powwow. Ho bisogno di contattare il ristorante e di organizzare altri dettagli, per cui mi farebbe comodo poter contare su un numero preciso. Grazie!

 
smarinella
smarinella  Identity Verified
Italien
Local time: 02:48
Deutsch > Italienisch
+ ...
confermo Oct 15, 2009

Confermo la mia partecipazione. Avevo invitato anche un collega di Viterbo, un traduttore letterario, che prò non mi ha ancora rispost. Ma confero intanto la mia partecipazione.

 
Adele Oliveri
Adele Oliveri  Identity Verified
Italien
Local time: 02:48
Mitglied (2007)
Englisch > Italienisch
+ ...
confermo pure me Oct 16, 2009

Vengo anch'io! (No tu no!) Vengo anch'io! (No tu no!) E perché?! (Perché no!)

 
Paola Dentifrigi
Paola Dentifrigi  Identity Verified
Italien
Local time: 02:48
Mitglied (2003)
Englisch > Italienisch
+ ...
le mie preferenze Oct 17, 2009

onnivora e mangio tanto in compagnia

 
Adele Oliveri
Adele Oliveri  Identity Verified
Italien
Local time: 02:48
Mitglied (2007)
Englisch > Italienisch
+ ...
esigenze alimentari Oct 17, 2009

Se non c'è vino rosso in abbondanza mi non digerisco bene il pranzo

 
Paola Dentifrigi
Paola Dentifrigi  Identity Verified
Italien
Local time: 02:48
Mitglied (2003)
Englisch > Italienisch
+ ...
vino rosso anch'io! Oct 17, 2009

Tanto che sto pensando di prendere stanza, perché in macchina...

 
Gianni Pastore
Gianni Pastore  Identity Verified
Italien
Local time: 02:48
Mitglied (2007)
Englisch > Italienisch
Ah, per il vino rosso... Oct 17, 2009

No preoccupa, io provvede

 
Vania Dionisi
Vania Dionisi  Identity Verified
Italien
Local time: 02:48
Französisch > Italienisch
+ ...
grrrrr Oct 18, 2009

che invidia, io non posso permettermi più di un bicchiere, altrimenti sbronzo la pupa!

 
Gianni Pastore
Gianni Pastore  Identity Verified
Italien
Local time: 02:48
Mitglied (2007)
Englisch > Italienisch
Update info Oct 19, 2009

Ciao! Su suggerimento di smarinella, ho esteso l'invito ai traduttori di Langit (ci sono già tre adesioni). More networking opportunities x everyone!

 
Paola Dentifrigi
Paola Dentifrigi  Identity Verified
Italien
Local time: 02:48
Mitglied (2003)
Englisch > Italienisch
+ ...
Visto su langit Oct 19, 2009

Io ho offerto anche posto auto da FI, ma nessuno si fida
Forse non c'è nessuno dalla Toscana?


 
Claudia Di Loreto
Claudia Di Loreto  Identity Verified
Local time: 02:48
Englisch > Italienisch
+ ...
Dove dormire Oct 19, 2009

Ciao Gianni, vorrei organizzarmi anch'io per dormire, ma per farlo vorrei sapere se è confermato che si tratta di un pranzo e non di una cena. Ho visto che a Civita c'è un B&B annesso ad un ristorante. È questo il posto che pensi di prenotare? Grazie.

 
Claudia Di Loreto
Claudia Di Loreto  Identity Verified
Local time: 02:48
Englisch > Italienisch
+ ...
OK Oct 19, 2009

Grazie delle indicazioni. Non potrei sapere il nome del ristorante, tanto per vedere dove siamo? Grazie anche del link, ma è proprio da lì che ero partita.

 
Paola Dentifrigi
Paola Dentifrigi  Identity Verified
Italien
Local time: 02:48
Mitglied (2003)
Englisch > Italienisch
+ ...
Prenotata stanza qui Oct 19, 2009

http://www.laloggetta.vt.it/
hanno solo 2 camere, una è ancora libera.


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Vom Thema belegte Seiten:   < [1 2 3]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatoren dieses Forums
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Viterbo - Italy






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »