Pagine:   < [1 2 3 4] >
Off topic: Утерянный мир (переводчица М. Лучицкая)
Iniziatore argomento: Oleg Delendyk
Vladimir Vaguine
Vladimir Vaguine  Identity Verified
Russia
Local time: 18:25
Da Inglese a Russo
+ ...
Встречный вопрос Apr 1, 2010

Alex Chernyaev wrote:
P.S. Вопрос не по теме: Как вы делаете quotation на белом фоне?

Нажать на кнопочку Quote в сообщении, на которое отвечаете, не пробовали? Попробуйте, вопросы отпадут.
НТН


 
Denis Kiselev
Denis Kiselev
Russia
Local time: 18:25
Da Inglese a Russo
+ ...
Предлагаю другой вывод Apr 1, 2010

Alex Chernyaev wrote:
На доходы от переводов купить дом всё ещё можно, но уже не пятиэтажный.


На доходы от переводов, как и прежде, можно что-то купить. Некоторые могут купить дом, в том числе и пятиэтажный. Как и прежде, это могут себе позволить не все.

Ничего не изменилось


 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ucraina
Local time: 18:25
Membro (2003)
Da Tedesco a Russo
+ ...

Moderatore di questo Forum
- Apr 1, 2010

Denis Kiselev wrote:

На доходы от переводов, как и прежде, можно что-то купить. Некоторые могут купить дом, в том числе и пятиэтажный. Как и прежде, это могут себе позволить не все.

Ничего не изменилось


Лично мне это предложенное Вами множество кажется более корректным.


 
Mikhail Kropotov
Mikhail Kropotov  Identity Verified
Germania
Local time: 17:25
Da Inglese a Russo
+ ...
Формулировки Apr 1, 2010

Alyona Douglas wrote:
В ЛА цены на такой дом варьируются, в среднем, от 800 тысяч до 20 миллионов долларов.


Простите, либо "в среднем", либо "варьируются". Причем при разбросе в полтора порядка, как у Вас, это намного ближе к "варьируются". You can't have your cake and eat it too.


 
Michael Zapuskalov
Michael Zapuskalov  Identity Verified
Russia
Local time: 20:25
Da Inglese a Russo
+ ...
Олег, Apr 1, 2010

этот домик?

 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ucraina
Local time: 18:25
Da Inglese a Russo
+ ...
AVVIO ARGOMENTO
Нет, поскромнее Apr 1, 2010

Michael Zapuskalov wrote:

этот домик?


Этот, вроде, на Городецкого.


 
Alex Chernyaev
Alex Chernyaev
Stati Uniti
Local time: 10:25
Da Inglese a Russo
+ ...
Нажал Apr 1, 2010

Vladimir Vaguine wrote:

Alex Chernyaev wrote:
P.S. Вопрос не по теме: Как вы делаете quotation на белом фоне?

Нажать на кнопочку Quote в сообщении, на которое отвечаете, не пробовали? Попробуйте, вопросы отпадут.
НТН


Спасибо


 
Alex Chernyaev
Alex Chernyaev
Stati Uniti
Local time: 10:25
Da Inglese a Russo
+ ...
- Apr 1, 2010

Denis Kiselev wrote:

На доходы от переводов, ... . ... могут купить дом, в том числе и пятиэтажный.


Вы имеете в виду литературный перевод с подстрочника?


 
Denis Kiselev
Denis Kiselev
Russia
Local time: 18:25
Da Inglese a Russo
+ ...
- Apr 1, 2010

Alex Chernyaev wrote:

Вы имеете в виду литературный перевод с подстрочника?


Я имею в виду, что доходы от переводов могут быть разными.


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Da Russo a Inglese
+ ...
? Apr 1, 2010

Alex Chernyaev wrote:

Вы имеете в виду литературный перевод с подстрочника?


Вы это о чём? Это только стихотворный перевод иногда с подстрочника делается.


 
Ekaterina Khovanovitch
Ekaterina Khovanovitch  Identity Verified
Russia
Local time: 18:25
Da Spagnolo a Russo
+ ...
Смотря с каких переводов... Apr 1, 2010

Ещё в советские времена, проработав года 2 в Анголе, переводчик по приезде покупал кооперативную квартиру. И это всего за 2 года, а не за всю жизнь.

Ближе к нынешнему времени переводчицу "Гарри Поттера" на японский оштрафовали, за то, что она недоплатила какую-то астрон�
... See more
Ещё в советские времена, проработав года 2 в Анголе, переводчик по приезде покупал кооперативную квартиру. И это всего за 2 года, а не за всю жизнь.

Ближе к нынешнему времени переводчицу "Гарри Поттера" на японский оштрафовали, за то, что она недоплатила какую-то астрономическую сумму налога. Она факт купила не один домишко.

Да и некоторые из тех, кто здесь, на ПроЗе, как-то где-то упоминали, что вложили заработанные деньги в какую-то недвижимость в Западной Европе, тогда как живут в восточной.

А я получила гонорар за "Будапешт". Оплатила им где-то 7-8 тренировок по плаванию в бассейне. Чем не жизнь?
Collapse


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ucraina
Local time: 18:25
Da Inglese a Russo
+ ...
AVVIO ARGOMENTO
Вот этот дом Apr 1, 2010

Michael Zapuskalov wrote:

этот домик?


http://www.lipki.com.ua/?id=4755


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ucraina
Local time: 18:25
Da Inglese a Russo
+ ...
AVVIO ARGOMENTO
Это было не в Анголе Apr 1, 2010

Ekaterina Khovanovitch wrote:

Ещё в советские времена, проработав года 2 в Анголе, переводчик по приезде покупал кооперативную квартиру. И это всего за 2 года, а не за всю жизнь.


М. Лучицкая заработала на покупку дома, не выезжая из Киева (разве что на дачу).


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ucraina
Local time: 18:25
Da Inglese a Russo
+ ...
AVVIO ARGOMENTO
И вот он же Apr 1, 2010

Michael Zapuskalov wrote:

этот домик?


http://www.domik.tv/sale/flat/28015


 
Alex Chernyaev
Alex Chernyaev
Stati Uniti
Local time: 10:25
Da Inglese a Russo
+ ...
О переводчиках Apr 1, 2010

Alexander Onishko wrote:

Вы это о чём? Это только стихотворный перевод иногда с подстрочника делается.

Не только.

Бывает что талантливый литератор в языке перевода и переводчик, в совершенстве владеющий языком оригинала, работают вместе. Литератор, в таком случае, работает, практически, с подстрочника. Но именно он(а) часто считается переводчиком произведения и, соответственно, получает гонорары с которых иногда можно купить пятиэтажный дом.


 
Pagine:   < [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Утерянный мир (переводчица М. Лучицкая)







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »