Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] >
"Жемчужины" перевода - 1
Thread poster: Sergei Tumanov
Larissa Boutrimova
Larissa Boutrimova  Identity Verified
Canada
Local time: 13:02
Member (2006)
English to Russian
+ ...
... Jun 7, 2005

Ludwig Chekhovtsov wrote:

на английский - Sooshka for amateur



Есть сушки для любителей, а есть для профессионалов. Они не всякому по зубам


 
Sergei Tumanov
Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 20:02
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
хорошо хоть не дырки! Jun 8, 2005

6 день (четверг) Чжухай

Завтрак, трансфер в Lakewood Golf Club или Zhuhai Golf Club для игры в гольф (входит один раунд игры в гольф на поле с 18 отверстиями, аренда шкафчика). Обед в местном китайском ресторане. Трансфер в отель. Свободное время.

++++
http://www.businessplus.ru/tours/t49


 
Sergei Tumanov
Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 20:02
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
пара ляпсусов местного значения Jul 3, 2005

1. инструкция для бассейна, в котором купаются дети, за ними надо следить и выполнять рекомендации по безопасности. Среди них:

".. Always keep emergency numbers closed, including but limited to:
l Fire Department
l Police
l Poison information centre..."

естественно перевод этого текста на русский превраща�
... See more
1. инструкция для бассейна, в котором купаются дети, за ними надо следить и выполнять рекомендации по безопасности. Среди них:

".. Always keep emergency numbers closed, including but limited to:
l Fire Department
l Police
l Poison information centre..."

естественно перевод этого текста на русский превращается даже не в пересказ, а в изложение на свободные темы
++++

2. Смотрю на днях фильм про славных космических пилотов, борющихся на крейсере Ястребиный коготь с ужасными космическими кильрафи.

Истребитель (у пилота важнейшие сведения о координатах прыжка флота врагов) убегает от "истребителя" (понимаю в оригинале был destroyer - эсминец) кильрафи. Компьютеры преследователя работают на полную мощность рассчитываюя торпедный треугольник, залп из всех установок и т.д

Командир преследователя готов жать на кнопку, как только компьютер выдаст данные для стрельбы:
"When shall we have firing solution?"
"Когда же у нас будет огненная жидкость?"

(ошибки исключены: кильрафи говорил на своем, его реплика шла в субтитрах на английском)

Ну и дурят нашего брата на киностудиях..
Collapse


 
Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 20:02
English to Russian
+ ...
Ха! Jul 4, 2005

Sergei Tumanov wrote:
"When shall we have firing solution?"
"Когда же у нас будет огненная жидкость?"
..

Огненная вода!


 
Sergei Tumanov
Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 20:02
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
а поутру они вчитались, Jul 4, 2005

я тут вчера вопросы про бассейн задавал. перешел сюда чтобы не флудить там.
бассейн оказался не простой, а народный:
Installation of family center pool usually takes only 10 minutes with 1 people.

поэтому без счетчика утопленников ну никак не обойтись:

The workable electronics sensor for the passers or the drowned.... See more
я тут вчера вопросы про бассейн задавал. перешел сюда чтобы не флудить там.
бассейн оказался не простой, а народный:
Installation of family center pool usually takes only 10 minutes with 1 people.

поэтому без счетчика утопленников ну никак не обойтись:

The workable electronics sensor for the passers or the drowned.
Under any condition, the equipment can not be substituted by nearby adult supervision.

Кроме того в такой толчее обязательно будут не только утонувшие но и отошедшие в мир иной (passers) по причине толкучки и недостатка кислорода.

Продуманность изготовителя еще и в том, что на такой большой стройкe не обойтись без услуг of adult supervision.

adult industry как обычно не забыта, что радует :0)

++++
Collapse


 
Nina Tchernova
Nina Tchernova  Identity Verified
Local time: 01:02
Russian to English
+ ...
Master of all hands Jul 8, 2005

Буквально вчера обращалась за помощью к коллегам: нужно было перевести медицинскую справку, где упоминался "доброкачественный генотип вируса гепатита". Справка эта была уже переведена раньше, но озадаченные австралийские медики недопоняли и попросили перевести заново. В... See more
Буквально вчера обращалась за помощью к коллегам: нужно было перевести медицинскую справку, где упоминался "доброкачественный генотип вируса гепатита". Справка эта была уже переведена раньше, но озадаченные австралийские медики недопоняли и попросили перевести заново. В переводе стояло - "good quality genotype 3 of the Hepatitis C virus".
А несколько лет тому назад мужу на работу в австралийскую геологическую фирму пришло письмо из Украины с предложением услуг. Молодой человек рекламировал себя как "Ukrainian with white skin" и "master of all hands".
Collapse


 
Lale
Lale
Local time: 20:02
English to Russian
+ ...
Ma Baker Jul 13, 2005

Вчера по радио песню Ma Baker в исполнении Boney M радиодиджей(ка) анонсировала как "Мой пекарь". Я чуть со стула не упала...
:-[]


 
Marina Manko
Marina Manko
Local time: 20:02
English to Russian
+ ...
Мишка и т.д. Jul 25, 2005

Лет восемь назад видела конфеты "Мишка косолапый", но какой-то левой фирмы. Видимо, хотели, чтобы все было как у больших, с названием по-иностранному и перевели: "In-toed beer".

Еще недавно понравилось на не помню каком продукте: название "Приятного аппетита", порывшись в словаре, перевели то ли "Agreable appetit", то ли как-то еще хитрее. "Bon appetit" в голову не пришел, видимо...


 
Vitali Stanisheuski
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 20:02
Member (2005)
English to Russian
+ ...
SITE LOCALIZER
ЧЕРНУХА! Aug 5, 2005

Сайт
http://www.martor.de/

Выберите русскую версию.
В правой колонке третий блок сверху:

"Ножи для стимулирования продаж
Режущие инструменты для стимулирования продаж"

Интересно представить!


 
Svetlana Touloub
Svetlana Touloub  Identity Verified
Local time: 19:02
Dutch to Russian
+ ...
Там же: Aug 5, 2005

Vitali Stanisheuski wrote:

Сайт
http://www.martor.de/

Выберите русскую версию.
В правой колонке третий блок сверху:

"Ножи для стимулирования продаж
Режущие инструменты для стимулирования продаж"

Интересно представить!


Там же:
Укажите Ваше доброе имя на соответствующем добротном изделии.....
http://www.martor.de/6018-0-0-10.html


 
Sergei Tumanov
Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 20:02
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
no more comments! Aug 6, 2005

смотрю кино.
титры
переводчик за кадром:
"...
композитор и директор: Бернстайн"


 
Larissa Dinsley
Larissa Dinsley  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 18:02
Member (2003)
English to Russian
+ ...
Have you ever tried welded eggs? Aug 7, 2005

Тут меня по старой дружбе попросили просмотреть перевод рекламы - о пользе, так сказать, перепелиных яиц. Имела море удовольствия - поработала явно машина, иначе перевод "сваренные яйца" как "welded eggs" объяснить не могу.

 
Konstantin Kisin
Konstantin Kisin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 18:02
Russian to English
+ ...
яйца :) Aug 7, 2005

Larissa Dinsley wrote:

Тут меня по старой дружбе попросили просмотреть перевод рекламы - о пользе, так сказать, перепелиных яиц. Имела море удовольствия - поработала явно машина, иначе перевод "сваренные яйца" как "welded eggs" объяснить не могу.


Буахахаха


 
Mark Vaintroub
Mark Vaintroub  Identity Verified
Canada
Local time: 13:02
English to Russian
+ ...
Из письма-характеристики... Aug 9, 2005

Я практически умер сегодня...

"...Новая методика была предложена Еленой Ивановной в старших классах, где учащиеся с большим интересом овладели ею за считанные уроки..."

Из сегодняшней харакеристику на учительницу англ.языка (для Канадского посольства в Киеве). Надо же! Вот ведь как повезло учительнице. А уж как повезло учащимся!!!)


 
Kirill Semenov
Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 20:02
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Опасные особи Aug 12, 2005

Вчера смотрел вот такой фильмец (так себе, кстати). Оригинальное название:

Endangered Species.

Ну и смысл (единственный в фильме) в том, что людей заперли в космический заповедник и занесли в инопланетную Красную книгу.

В Инете хватает ссылок: именно под таким названием на русском фильм пошел в прокат и на видео.


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"Жемчужины" перевода - 1


Translation news in Russian Federation





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »