This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
So they just consist of pixels with different colour values and cannot be edited, i.e. there's no actual text in them. The only option is to use good OCR software and deliver some kind of text based file which the client then has to copy+paste from. Unless you really understand graphics, starting with the fundamental differences between bitmap and vector, this is probably the best option for all concerned.
These compressed images will originally have been created in another format -... See more
So they just consist of pixels with different colour values and cannot be edited, i.e. there's no actual text in them. The only option is to use good OCR software and deliver some kind of text based file which the client then has to copy+paste from. Unless you really understand graphics, starting with the fundamental differences between bitmap and vector, this is probably the best option for all concerned.
These compressed images will originally have been created in another format - psd, ai, tif etc. If the client sends you these you can obviously use the programs mentioned above to do some kind of basic editing of text, preferably the program that was used to create the original image which is likely to be Photoshop or Illustrator.
But unless you know what you're doing (like what is kerning?), and use the same program which was used originally, the end client's designer will most likely have to create a new image anyway. They'll use the original file and adjust the text layers (and possibly move graphics due to length of text) and that's easier with copy+paste from a text file.
Best/safest/most economical solution for all concerned is to ask the end client (via the agency if appropriate) to copy+paste the text into Notepad or similar and send it, together with the image so that you get a general idea of layout and space. Finally, you need to demand the opportunity to review the final image (don't forget this when you quote for the job). Many things can happen when text is pasted by someone with no knowledge of the language concerned ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.