This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Annette Granat Panama Local time: 19:55 English to Spanish
Nov 25, 2020
¡Hola!
Deseo saber si me podrían orientar acerca de recursos que traten el tema de cómo puntuar poemas en español. Tengo entendido de que no existen reglas estrictas, pero deseo ser consistente. Muchas gracias de antemano.
Saludos,
Annette
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Olga Zdir Ukraine Local time: 03:55 English to Ukrainian + ...
corresponde a la voluntad del poeta
Nov 27, 2020
¡Hola, Annette!
De hecho, esta cuestión tiene nada que ver con el idioma, es una elección del poeta particular. Los poetas clásicos obedecen las reglas gramaticales. Poro muchos poetas contemporáneos (los siglos 20 y 21) suelen pasarlos por alto. Unos no usan comas sino puntos, otros no usan puntación en absoluto, terceras la usan electivamente, cuando quieren evitar una lectura incorrecta de la frase. Por eso mi primera tarea es examinar la manera del poeta y después traduc... See more
¡Hola, Annette!
De hecho, esta cuestión tiene nada que ver con el idioma, es una elección del poeta particular. Los poetas clásicos obedecen las reglas gramaticales. Poro muchos poetas contemporáneos (los siglos 20 y 21) suelen pasarlos por alto. Unos no usan comas sino puntos, otros no usan puntación en absoluto, terceras la usan electivamente, cuando quieren evitar una lectura incorrecta de la frase. Por eso mi primera tarea es examinar la manera del poeta y después traducir reproduciéndola
Por ejemplo:
Pablo Antonio Cuadra (Nicaragua, 1912–2002) Niña cortada de un árbol
Las aves nicaragüenses se forman de los árboles: de frutas enternecidas por la lluvia de hojas suavizadas por el viento de susurros que la savia amansa y pule en trinos. Mi patria es entendida en vegetales que cantan; en primaveras que he besado; en frutales que tú eres cuando me dices desde el árbol —¡adiós!— con mariposas.
El poeta no usa comas en este parte:
de frutas enternecidas por la lluvia de hojas suavizadas por el viento de susurros que la savia amansa y pule en trinos.
Pero usa los puntos y coma aquí:
que cantan; en primaveras que he besado; en frutales
— porque (en mi opinión) los fines de línea nos señalan las pausas en la primera parte. ▲ Collapse
Maria Teresa Borges de Almeida
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.