Off topic: acceso denegado
Initiator des Themas: odisea
odisea
odisea
Local time: 21:41
Englisch > Spanisch
+ ...
Nov 23, 2002

Hola, amigos,



es la primera vez que mando un mensaje a un foro de proz y, de hecho, ni siquiera sé si este es el lugar indicado para plantear mi duda, o más bien, para reflejar mi incomprensión.



Hace un tiempo se me avisó de que estaba formulando demasiadas preguntas. Lo cierto es que no hacía mucho que había empezado a usar proz y no sabía muy bien cómo funcionaba. Cuando me hablaron de proz me pareció una herramienta formidable para intercambi
... See more
Hola, amigos,



es la primera vez que mando un mensaje a un foro de proz y, de hecho, ni siquiera sé si este es el lugar indicado para plantear mi duda, o más bien, para reflejar mi incomprensión.



Hace un tiempo se me avisó de que estaba formulando demasiadas preguntas. Lo cierto es que no hacía mucho que había empezado a usar proz y no sabía muy bien cómo funcionaba. Cuando me hablaron de proz me pareció una herramienta formidable para intercambiar opiniones y prestar mi modesta ayuda a quien pudiera. Eso es lo que hago habitualmente, ya que intento contestar dudas sobre términos que conozco, introduzco términos en el glosario, siempre puntúo las respuestas que vosotros amablemente me dais...



Mi sorpresa fue hace un par de días, cuando me dispuse a formular una pregunta sobre un texto que estoy traduciendo estos días, y me encontré con que tenía el acceso denegado a Kudoz questions. Primero pensé que sería un problema técnico, pero luego vi que todo el mundo seguía enviando preguntas menos yo, así que debo interpretarlo como una especie de \"castigo\" o algo así.



No entiendo muy bien el por qué de toda esta situación, cuando soy un miembro muy activo de Proz. Me gustaría saber si alguien sabe si este \"castigo\" será para siempre o si es algo temporal, o qué debería hacer para solucionar el problema.



Muchas gracias a todos por leerme, y espero que alguien pueda darme alguna respuesta.



Odisea
Collapse


 
two2tango
two2tango  Identity Verified
Argentinien
Local time: 16:41
Mitglied
Englisch > Spanisch
+ ...
Contactar a los moderadores Nov 25, 2002

Odisea:

Te sugiero te pongas en contacto con los moderadores de los pares respectivos

En>SP y/o SP>EN)

Saludos,

Enrique
[addsig]


 
montsitas
montsitas
Englisch > Spanisch
¿cómo? Nov 25, 2002

¿Cómo podría ponerme en contacto con los moderadores?



Muchísimas gracias por contestarme y ayudarme.



Odisea





Quote:


On 2002-11-25 01:36, two2tango wrote:

Odisea:

Te sugiero te pongas en contacto con los moderadores de los pares respectivos

En>SP y/o SP>EN)

Saludos,

Enrique





 
José Luis Villanueva-Senchuk (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X)  Identity Verified
Argentinien
Local time: 16:41
Englisch > Spanisch
+ ...
Estimada Montse "Odisea"... Nov 26, 2002

Creo que debes tener la copia del mensaje que te fue enviado el 28 de setiembre si no me falla la memoria y el Outlook. O quizá tengas la copia de la respuesta que me enviaste el 2002.09.28 a las 22:22:23 en respuesta a mi nota como moderador.



En todo caso puedes buscar los perfiles de los moderadores de la comunidad...



Moderadores:

EN>>ES

Andrea Bullrich

JL Villanueva

ES>>EN

Cecilia Avanceña
... See more
Creo que debes tener la copia del mensaje que te fue enviado el 28 de setiembre si no me falla la memoria y el Outlook. O quizá tengas la copia de la respuesta que me enviaste el 2002.09.28 a las 22:22:23 en respuesta a mi nota como moderador.



En todo caso puedes buscar los perfiles de los moderadores de la comunidad...



Moderadores:

EN>>ES

Andrea Bullrich

JL Villanueva

ES>>EN

Cecilia Avanceña

Bill Greendyk



Saludos,



JL
Collapse


 
José Luis Villanueva-Senchuk (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X)  Identity Verified
Argentinien
Local time: 16:41
Englisch > Spanisch
+ ...
Hola otra vez... Nov 27, 2002

Hasta ahora no he recibido nada...



Quizá no era tan urgente...



Saludos,



jL


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

acceso denegado






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »