This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Sabry Hameed Ägypten Local time: 20:17 Mitglied (2004) Persisch (Farsi) > Arabisch + ...
Sep 12, 2004
Dear All,
When I deal with fuzzy matches in English segments with numbers that I need to keep in English, these numbers are converted when proceeding in the fuzzy match. and this hinders the fast flow of the tool when translating the 100% repetitions, I want to know if there is any way to fix this problem and to have a 100% typical segments with English numbers.
Thanks Sabry Gameel Hameed Founder and Translation manager Egyptian Translato... See more
Dear All,
When I deal with fuzzy matches in English segments with numbers that I need to keep in English, these numbers are converted when proceeding in the fuzzy match. and this hinders the fast flow of the tool when translating the 100% repetitions, I want to know if there is any way to fix this problem and to have a 100% typical segments with English numbers.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.