This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
kbamert Local time: 20:00 Französisch > Deutsch + ...
note of an italian speaking collegue (Swiss)
Apr 17, 2003
Hello
BVG-Wörterbuch (Swiss)
Quote:
Dans le dictionnaire électronique que vous m\'avez signalé j\'ai trouvé pas mal de fautes; p.ex. adäquater Kausalzus.hang = \"nesso CAUSALE adeg.\" ou \"causalità\" et non pas \"nesso CASUALE\" ; Abtretung = \"cessione\" et non pas \"cessazione\".
En outre terminologie d\'empreinte plutôt italienne (pas très helvétique).
Dans le dictionnaire électronique que vous m\'avez signalé j\'ai trouvé pas mal de fautes; p.ex. adäquater Kausalzus.hang = \"nesso CAUSALE adeg.\" ou \"causalità\" et non pas \"nesso CASUALE\" ; Abtretung = \"cessione\" et non pas \"cessazione\".
En outre terminologie d\'empreinte plutôt italienne (pas très helvétique).
Mieux vaut s\'en refaire à la législation (Recueil systématique) ou à la jurisprudence publiée (ATF).
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.