Vom Thema belegte Seiten:   [1 2] >
Sharing the workload
Initiator des Themas: Marion Schimmelpfennig
Marion Schimmelpfennig
Marion Schimmelpfennig  Identity Verified
Local time: 11:08
Englisch > Deutsch
Dec 11, 2004

Sooner or later, "real" tasks will evolve out of this project. This is the place to form teams and to discuss how to share the work.

 
Francina
Francina  Identity Verified
Vereinigte Staaten
Local time: 05:08
Niederländisch > Englisch
+ ...
Willing to take on the job of "Secretary" Dec 12, 2004

Hi Marion,
I am willing to take on the job of "Secretary" unless someone else feels they really like to do it.
Francina


 
Marion Schimmelpfennig
Marion Schimmelpfennig  Identity Verified
Local time: 11:08
Englisch > Deutsch
THEMENSTARTER
Volunteers needed: Tasks are evolving, teams are being built... Dec 12, 2004

- Language pairs: Eleftheria and Francina are already discussing the task of gathering and listing the language pairs offered by fellow translators.

- Web site: Monika Coulson, Linda (LiMaBi) and Natalya Zelikova have all offered to design and program the web site. That's simply wonderful and we'll have to discuss in due course who will do what when we know what we need from a technical side of view. By the way, I personally don't like frames in a web site...
See more
- Language pairs: Eleftheria and Francina are already discussing the task of gathering and listing the language pairs offered by fellow translators.

- Web site: Monika Coulson, Linda (LiMaBi) and Natalya Zelikova have all offered to design and program the web site. That's simply wonderful and we'll have to discuss in due course who will do what when we know what we need from a technical side of view. By the way, I personally don't like frames in a web site

- Keeping track of the discussion: I believe we will need several colleagues who keep track of the discussions and sum them up whenever there is someting to sum up. We already have several topics that are somehow related to each other and it would make sense to assign one person for each "bundle" of topics.

- Technical forum issues: as mentioned in the basic guidelines, I think we should consider creating sub-threads - either for topics to come or even retroactive for the existing forum.

Any volunteers on board?
Collapse


 
Balaban Cerit
Balaban Cerit  Identity Verified
Türkei
Local time: 12:08
Mitglied (2004)
Englisch > Türkisch
+ ...
volunteer for keeping track of some discussions Dec 13, 2004

I could keep track of one "bundle" of topics and summarize the overall situation, past resolutions, continuing debates and ongoing work, etc. periodically. It doesn't really matter which "bundle" I'll keep track of, but a topic like "legal matters" is best tracked by people with more interest in this field - legal intricacies is not my cup of tea.

[Edited at 2004-12-13 14:38]


 
Marion Schimmelpfennig
Marion Schimmelpfennig  Identity Verified
Local time: 11:08
Englisch > Deutsch
THEMENSTARTER
balaban: choose your bundle! Dec 13, 2004

Very happy to see you back here, Balaban! I perfectly understand that keeping track of the legal issues should be done by someone who has a faible for it. Why don't you just choose one or several related topics you would like to do? First come - first serve!

 
Marion Schimmelpfennig
Marion Schimmelpfennig  Identity Verified
Local time: 11:08
Englisch > Deutsch
THEMENSTARTER
marion keeps track of naming and web site Dec 13, 2004

OK, unless someone else wants to keep track of these two topics - and for the time being - I will keep track of "naming" and "web site" and will sum them up whenever the need arises.

 
giogi
giogi
Local time: 10:08
Hi there! Dec 13, 2004

If possible I could manage to keep track of the "collecting material" matter.
Anybody wants to share this task with me?
Giovanna


 
Schwabamädle
Schwabamädle
Kanada
Local time: 05:08
Englisch > Deutsch
+ ...
I would like to help Dec 13, 2004

Giovanna Rampone, PhD wrote:

If possible I could manage to keep track of the "collecting material" matter.
Anybody wants to share this task with me?
Giovanna


Dear Giovanna,

I would like to help you on this.


 
Natalia Eklund
Natalia Eklund  Identity Verified
Frankreich
Local time: 11:08
Französisch > Englisch
+ ...
me too. Coordination, collection, translation Dec 13, 2004

I could help also as a project coordinator. Contacting our translators, sending and receiving texts.

I may also have a good contact for some French local stuff. My aunt is a doctor in 2 Parisian children's hospitals. She also does children's research on rare genetic diseases affecting the kidneys.

Once we've decided what types of children's works we want, I can ask her if it would be possible to collect them.

And if needed, I can translate them into Englis
... See more
I could help also as a project coordinator. Contacting our translators, sending and receiving texts.

I may also have a good contact for some French local stuff. My aunt is a doctor in 2 Parisian children's hospitals. She also does children's research on rare genetic diseases affecting the kidneys.

Once we've decided what types of children's works we want, I can ask her if it would be possible to collect them.

And if needed, I can translate them into English, unless there's another French>English translator out there who'd really like to do it.
Collapse


 
Balaban Cerit
Balaban Cerit  Identity Verified
Türkei
Local time: 12:08
Mitglied (2004)
Englisch > Türkisch
+ ...
"bundle" to be tracked: "Advertising the project: other means" Dec 14, 2004

I chose my bundle.

Apart from one message with very good ideas, this topic is not exactly bursting with messages right now. But as soon as we launch the web site, we can (and should) start asking promotional support from people everywhere. In fact, we would do good to develop a strategy in this field before that stage. We will have to use a variety of tools and some of them possibly will require time to be effective.

Please correct me if I'm wrong, we need a world wide
... See more
I chose my bundle.

Apart from one message with very good ideas, this topic is not exactly bursting with messages right now. But as soon as we launch the web site, we can (and should) start asking promotional support from people everywhere. In fact, we would do good to develop a strategy in this field before that stage. We will have to use a variety of tools and some of them possibly will require time to be effective.

Please correct me if I'm wrong, we need a world wide outreach not only to contact charities and potential volunteers initially but also to make the book known (and sold) in the final stage, don't we?

I'll contribute to the discussion there and I'll summarize resolutions, continuing debates and ongoing work, etc. periodically. I'm always open to sharing this task...
Collapse


 
Marion Schimmelpfennig
Marion Schimmelpfennig  Identity Verified
Local time: 11:08
Englisch > Deutsch
THEMENSTARTER
Balaban keeps track of "Advertising the project: other means" Dec 14, 2004

Balaban Cerit wrote:
Please correct me if I'm wrong, we need a world wide outreach not only to contact charities and potential volunteers initially but also to make the book known (and sold) in the final stage, don't we?


Thank you very much, Balaban! And you are absolutely right: We will need a truly world wide outreach in every respect of this project. That may sound difficult or even impossible to some of you, but believe me - it's not. I am more convinced than ever that we can do it.


 
Paula Dana Szabados
Paula Dana Szabados  Identity Verified
Rumänien
Local time: 12:08
Mitglied (2005)
Englisch > Rumänisch
+ ...
I would like to keep track of "Bookstructure, content, volume" Dec 16, 2004

I would like to help with keeping track of this matter. This could also be shared in case somebody else is interested in it.

 
Beth Fagnant
Beth Fagnant  Identity Verified
Spanien
Spanisch > Englisch
+ ...
I would like to keep track of "Bookstructure, content, volume" Jan 3, 2005

I'd like to help out with this part and and SpanishEnglish translations.


Paula Dana Szabados wrote:

I would like to help with keeping track of this matter. This could also be shared in case somebody else is interested in it.


 
Marion Schimmelpfennig
Marion Schimmelpfennig  Identity Verified
Local time: 11:08
Englisch > Deutsch
THEMENSTARTER
Call for volunteers Jan 28, 2005

A lot of old and new offers for help and joining the project have come in, so we decided to give our own charity a try:

Please visit http://www.proz.com/post/199406#199406 to participate in the call for volunteers to found our own charity (end Sunday, January 30).


 
Hannah & Min
Hannah & Min
Local time: 05:08
Englisch > Koreanisch
+ ...
answering for volunteer call Jan 30, 2005

Hi,

I am not sure what I can do right now. But I would like to help, too.
Maybe: asian language parts/marketing/design.
I am specialized in IT area(Internet/programming), publishing(design/editing),etc.

So let me know if any things come up.

Cheers,
Hannah


 
Vom Thema belegte Seiten:   [1 2] >


Dieses Forum wird von keinem Moderator betreut.
Um Verstöße gegen die ProZ.com-Regeln zu melden oder um Hilfe zu erhalten, wenden Sie sich bitte an unsere ProZ.com-Mitarbeiter »


Sharing the workload






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »