Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Vereinzelungseinrichtung
English translation:
separating device
Added to glossary by
davidgreen
Nov 4, 2006 05:14
17 yrs ago
2 viewers *
German term
Vereinzelungseinrichtung
German to English
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
I am looking for a translation of Vereinzelungsrichtung in the context of this parenthetical reference. If anyone could come up with a clever representation of the st, i.e ständig, in ständige Rechtsprechung, too, I would also be most appreciative.
(st. Rspr. d. BGH GRUR 2004, 1023, 1025 Bodenseitige Vereinzelungseinrichtung, m.w.N.)
(st. Rspr. d. BGH GRUR 2004, 1023, 1025 Bodenseitige Vereinzelungseinrichtung, m.w.N.)
Proposed translations
(English)
3 | separating device | davidgreen |
Change log
Nov 5, 2006 12:11: Steffen Walter changed "Term asked" from "Vereinzelungseinrichung" to "Vereinzelungseinrichtung"
Proposed translations
3 hrs
German term (edited):
Vereinzelungseinrichung
Selected
separating device
The English looks pretty good here:
http://www.wipo.int/pctdb/en/wo.jsp?KEY=04/89631.041118
http://www.wipo.int/pctdb/en/wo.jsp?KEY=04/89631.041118
Note from asker:
What I have: The defendant cannot refuse the Regional Court’s criticism of accuracy in the structure of the patent in suit as a point of law (established case law of the German Federal Court see, e.g., Industrial Property Rights 2004, 1023, 1025, separating procedure below, including further evidence). From the original: Es kann der Beklagten nicht verwehrt werden, die Richtigkeit der Auslegung des Klagepatents durch das Landgtericht als rechtsfrage (st. Rspr. d. BGH, s. z.B. GRUR 2004, 1023, 1025 Bodenseitige Vereinzelunseinrichtung, m.w.N.), even if this naturally results in another subsumption than that of the Regional Coutr. |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: ""Separating procedure" seems like a good translation, but I used something different in the particular context of my passage, since it bore no relation to printing presses.
Thanks"
Something went wrong...