Dec 15, 2008 13:07
15 yrs ago
1 viewer *
German term
einstampfen
German to English
Bus/Financial
Investment / Securities
covered bond market
Gibt es einbehaltene Covered Bonds in Deutschland? In der Vergangenheit haben Emittenten immer wieder auch eigene Covered Bonds zurückgekauft und hatten hier die Wahlmöglichkeit, sie an den Treuhänder zurückzugeben und damit „einzustampfen“ oder im Eigenbestand zu halten.
Proposed translations
(English)
3 | to pulp | Peter Zauner |
3 | to throw away / unmake / cancel | Milan Nešpor |
References
einstampfen | Milan Nešpor |
Change log
Dec 15, 2008 14:21: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Finance (general)" to "Investment / Securities"
Proposed translations
23 days
to pulp
Example: "... Mr Barton, who said he had to pulp 3000 of his own leaflets because of improper authorisation, said Cr Parker was breaching the Local Government Act."
24 days
to throw away / unmake / cancel
*Einstampfen* heißt hier nichts anderes als:
etwas, das wertlos geworden ist,
*in den Müll werfen*, *wegwerfen*, *vernichten*.
Häufig verwendet im Zusammenhang mit unverkauften Buchauflagen, die - ohne Gewinn! - in die Papierpresse kommen, um zu Altpapier zu werden.
(Wegen der meist damit verbundenen Unkosten ist es stärker als z.B. *anullieren*.)
Weitere Bedeutungen (die hier nicht in Frage kommen):
2. (Schrott) zusammenpressen;
3. (Obst/Gemüse u.ä.) zerquetschen (->Kartoffelbrei);
4. (Umfang) reduzieren
Bin kein Englisch-Profi und deshalb nicht sicher bei den Übersetzungsvorschlägen.
etwas, das wertlos geworden ist,
*in den Müll werfen*, *wegwerfen*, *vernichten*.
Häufig verwendet im Zusammenhang mit unverkauften Buchauflagen, die - ohne Gewinn! - in die Papierpresse kommen, um zu Altpapier zu werden.
(Wegen der meist damit verbundenen Unkosten ist es stärker als z.B. *anullieren*.)
Weitere Bedeutungen (die hier nicht in Frage kommen):
2. (Schrott) zusammenpressen;
3. (Obst/Gemüse u.ä.) zerquetschen (->Kartoffelbrei);
4. (Umfang) reduzieren
Bin kein Englisch-Profi und deshalb nicht sicher bei den Übersetzungsvorschlägen.
Example sentence:
Seine alten Zeugnisse konnte er getrost einstampfen, sie waren in seiner neuen Heimat wertlos.
Reference comments
2 hrs
Reference:
einstampfen
heißt hier nichts anderes als
*in den Müll werfen*, *wegwerfen*, *vernichten*.
(*throw away*, *unmake*, *cancel* ...?)
Häufig im Zusammenhang mit unverkauften Buchauflagen, die - ohne Gewinn! - in die Papierpresse kommen, um zu Altpapier zu werden.
Weitere Bedeutungen (die hier nicht in Frage kommen):
2. (Schrott) zusammenpressen; Obst/Gemüse u.ä. zerquetschen;
3. (Umfang) reduzieren
*in den Müll werfen*, *wegwerfen*, *vernichten*.
(*throw away*, *unmake*, *cancel* ...?)
Häufig im Zusammenhang mit unverkauften Buchauflagen, die - ohne Gewinn! - in die Papierpresse kommen, um zu Altpapier zu werden.
Weitere Bedeutungen (die hier nicht in Frage kommen):
2. (Schrott) zusammenpressen; Obst/Gemüse u.ä. zerquetschen;
3. (Umfang) reduzieren
Example sentence:
Seine alten Zeugnisse konnte er getrost einstampfen, sie waren in seiner neuen Heimat wertlos.
Peer comments on this reference comment:
agree |
Veronika McLaren
10 hrs
|
Danke!
|
|
agree |
Dr.G.MD (X)
13 hrs
|
Danke!
|
|
neutral |
Steffen Walter
: Das ist keine Referenz/Quelle, sondern eine KudoZ-Antwort, deshalb bitte als "richtige" Antwort einstellen. Danke.
23 days
|
Discussion