Mar 17, 2009 19:51
15 yrs ago
German term

M O F E

German to English Bus/Financial General / Conversation / Greetings / Letters Abbreviations in footer - Switzerland
In the footer of a letter from Switzerland are telephone numbers, a fax number, and an email address. The abbreviations in front of what look like telephone numbers are "M" and "O". "F" I know stands for "fax". And the "E" stands for "email". So what are the "M" and the "O"? They both look like telephone numbers.
Proposed translations (English)
1 +4 Mobile (or Mobil), Office
Change log

Mar 17, 2009 20:02: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Business/Commerce (general)" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Helen Shiner

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Steffen Walter Mar 18, 2009:
Nice addition, Andrew :-) ... but I thought I'd use "cellphone" since Dawn is based in the US.
Lancashireman Mar 18, 2009:
Cell phones (sic) Hi Steffen. In the UK, ‘cell phones’ are used by convicted drug dealers to carry on their nefarious trade from behind bars. The prison authorities confiscate them whenever they are discovered.
Dawn Montague (asker) Mar 17, 2009:
M is probably Mobile Yes, the M number has a different prefix from the O and F numbers. Thank you!
Ingeborg Gowans (X) Mar 17, 2009:
mit Steffen das würde hier Sinn ergeben. Mobil und Ortsnetz
Ingeborg Gowans (X) Mar 17, 2009:
könnte das für mobile stehen? mobile?Bin nicht sicher, daher nicht als antwort eingestellt
Steffen Walter Mar 17, 2009:
Mobil and Fest-/Ortsnetz? Could M be a cellphone no. and O a landline/fixed line no.? What do the numbers look like? Does one of them include a prefix typical of a mobile network?

Proposed translations

+4
16 mins
Selected

Mobile (or Mobil), Office

Just a suggestion, I know the Swiss sometimes use Mobile (or Mobil) for mobile telephone numbers, in place of the German "Handy".
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : Good idea.
0 min
agree Jochen König : Good idea indeed, should be M for Mobil(telefon) and O for Ortsnetz
3 mins
Good idea, O is probably for Ortsnetz rather than Office
agree Ingrid Moore : Definitely with Jochen!
47 mins
agree Jutta Wappel : Good thinking Jochen!
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to everyone!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search