Aug 25, 2015 17:50
8 yrs ago
4 viewers *
Polish term
kombinat budownictwa miejskiego
Polish to German
Other
Sports / Fitness / Recreation
Nie mam pojęcia jak to przetłumaczyć.
Proszę o pomoc.
Proszę o pomoc.
Proposed translations
(German)
4 +3 | Stadtbaukombinat | Andrzej Mierzejewski |
4 +1 | Kombinat Städtebau | Olga Janecka |
4 +1 | Städtebaukombinat | Beata Melzner |
3 | Städtebaulicher Komplex | Jacek Konopka |
References
Stadtbaukombinat | Jarek Kołodziejczyk |
Proposed translations
+3
13 hrs
Selected
Stadtbaukombinat
Kombinat Budownictwa Miejskiego to nazwa własna dla kilku przedsiębiorstw budowlanych z czasów PRL, np. KBM Warszawa-Południe, KBM Warszawa-Północ, KBM Kielce.
W NRD istniały analogiczne przedsiębiorstwa: VEB Stadtbaukombinat Halle, VEB Stadtbaukombinat Schwerin.
Dlatego proponuję jak wyżej.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2015-08-26 07:27:32 GMT)
--------------------------------------------------
1983 – 1990 Entwurfsarchitekt im Stadtbaubetrieb Schwerin
Gruppenleiter für Entwurf im Stadtbaukombinat,SN
http://www.brenncke-architektur.de/2Buero/3Inhaber/joachim/j...
...Leiterin der Finanzplanung für die einzelnen Betriebe des Kombinates, die sie bis 1986 ausübte. Auch im Folgebetrieb, dem Stadtbaukombinat Halle, war sie für die Finanzplanung zuständig.
http://www.verlag-vwm.de/index.php?id=cetest_firstpage&tx_vr...[navi][page]=5&tx_vrportrait_pi1[uid]=4772
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2015-08-26 07:58:54 GMT)
--------------------------------------------------
Uzupełnienie:
1. największy krążek na http://i62.tinypic.com/2hx4wmu.jpg
2. http://www.mksiazek.home.pl/bookstore/3798/189887_0.jpg (BTW to Warszawa, osiedle Bemowo IV, skrzyżowanie ulic Wrocławska/Radiowa, ja mieszkam w jednym z tych budynków).
3. Powołano też do życia nowe przedsiębiorstwa budowlane a i już istniejące złapały nowy oddech ("Budohut", "Energopol", Sosnowieckie Przedsiębiorstwo Budownictwa Przemysłowego i Kombinat Budownictwa Miejskiego w Sosnowcu).
http://www.czeladz.pl/spacer/spacer.php
Tyle z mojej strony na ten temat.
:-)
W NRD istniały analogiczne przedsiębiorstwa: VEB Stadtbaukombinat Halle, VEB Stadtbaukombinat Schwerin.
Dlatego proponuję jak wyżej.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2015-08-26 07:27:32 GMT)
--------------------------------------------------
1983 – 1990 Entwurfsarchitekt im Stadtbaubetrieb Schwerin
Gruppenleiter für Entwurf im Stadtbaukombinat,SN
http://www.brenncke-architektur.de/2Buero/3Inhaber/joachim/j...
...Leiterin der Finanzplanung für die einzelnen Betriebe des Kombinates, die sie bis 1986 ausübte. Auch im Folgebetrieb, dem Stadtbaukombinat Halle, war sie für die Finanzplanung zuständig.
http://www.verlag-vwm.de/index.php?id=cetest_firstpage&tx_vr...[navi][page]=5&tx_vrportrait_pi1[uid]=4772
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2015-08-26 07:58:54 GMT)
--------------------------------------------------
Uzupełnienie:
1. największy krążek na http://i62.tinypic.com/2hx4wmu.jpg
2. http://www.mksiazek.home.pl/bookstore/3798/189887_0.jpg (BTW to Warszawa, osiedle Bemowo IV, skrzyżowanie ulic Wrocławska/Radiowa, ja mieszkam w jednym z tych budynków).
3. Powołano też do życia nowe przedsiębiorstwa budowlane a i już istniejące złapały nowy oddech ("Budohut", "Energopol", Sosnowieckie Przedsiębiorstwo Budownictwa Przemysłowego i Kombinat Budownictwa Miejskiego w Sosnowcu).
http://www.czeladz.pl/spacer/spacer.php
Tyle z mojej strony na ten temat.
:-)
Peer comment(s):
agree |
Jarek Kołodziejczyk
: Pierwsze, o czym pomyślałem
10 mins
|
:-)
|
|
agree |
Sonja Stankowski
3 hrs
|
:-)
|
|
agree |
Jacek Konopka
: Bach.
20 hrs
|
:-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
42 mins
Städtebaulicher Komplex
W kontekście Erholung/ Kultur/ Sport (no bo przecież nie Kombinat)
http://www.kulturwerte-mv.de/cms2/LAKD1_prod/LAKD1/de/Landes...
http://puntarka.com/de/aussichtspunkte-in-nerezine/
Ewentualnie opisowo. Koszmarny zwrot w j. polskim- jakaś nowomowa socjalistyczna.
Ewentualnie przy Komplex można dodać czemu służy (ów sport/ rekreacja). [opis].
Istnieje wprawdzie zwrot Städtebaukombinat, ale w 3-4 ujęciach- jakaś masakra językowa. Podany zwrot to również b. ostrożna propozycja. Kombinat nie kojarzy mi się ze sportem/ wypoczynkiem etc.
--------------------------------------------------
Note added at 53 min (2015-08-25 18:44:05 GMT)
--------------------------------------------------
LINK 1: DE
So entstand ab 1952 südwestlich der historischen Ortslage Mestlins ein städtebaulicher Komplex, in dessen Zentrum das Kulturhaus steht. Der zweigeschossige Putzbau von 57 m Länge und 28 m Breite, dessen hohes Walmdach die Dorfsilhouette mit ihrem spitzen Kirchturm überragt und weit in die Landschaft wirkt, begrenzt den Marx-Engels-Platz nach Osten. Im Süden schließen sich Schule (Abb. 2) und Kindergarten an.
Link 2- wątpliwy - tłumaczenie (osobiście mi się owe tłumaczenie nie podobuje- tzn. tłumaczenie tekstu jako takiego- nie zwrotu)
http://www.kulturwerte-mv.de/cms2/LAKD1_prod/LAKD1/de/Landes...
http://puntarka.com/de/aussichtspunkte-in-nerezine/
Ewentualnie opisowo. Koszmarny zwrot w j. polskim- jakaś nowomowa socjalistyczna.
Ewentualnie przy Komplex można dodać czemu służy (ów sport/ rekreacja). [opis].
Istnieje wprawdzie zwrot Städtebaukombinat, ale w 3-4 ujęciach- jakaś masakra językowa. Podany zwrot to również b. ostrożna propozycja. Kombinat nie kojarzy mi się ze sportem/ wypoczynkiem etc.
--------------------------------------------------
Note added at 53 min (2015-08-25 18:44:05 GMT)
--------------------------------------------------
LINK 1: DE
So entstand ab 1952 südwestlich der historischen Ortslage Mestlins ein städtebaulicher Komplex, in dessen Zentrum das Kulturhaus steht. Der zweigeschossige Putzbau von 57 m Länge und 28 m Breite, dessen hohes Walmdach die Dorfsilhouette mit ihrem spitzen Kirchturm überragt und weit in die Landschaft wirkt, begrenzt den Marx-Engels-Platz nach Osten. Im Süden schließen sich Schule (Abb. 2) und Kindergarten an.
Link 2- wątpliwy - tłumaczenie (osobiście mi się owe tłumaczenie nie podobuje- tzn. tłumaczenie tekstu jako takiego- nie zwrotu)
Peer comment(s):
neutral |
Jarek Kołodziejczyk
: Trollowata odpowiedź. Kupa wpisów do jednego wora i może gdzieś pomiędzy coś pasuje do zapytania.
1 hr
|
W oddzielnym pytaniu, gdzie był Pan uprzejmy użyć podobnego zwrotu napisałem "Tymczasem zostawiam sprawę". Proszę mieć na uwadze słowo "tymczasem".
|
|
neutral |
Andrzej Mierzejewski
: Pewnie, że nie sport, bo budownictwo - nazwa własna firmy budowlanej. Patrz w mojej odpowiedzi.
12 hrs
|
Zwrot:patrz w "mojej odpowiedzi" jest nieścisły. Jeśli zwrot jest poprawny, to kierując się obiektywizmem, odpowiedź ta podana została w 4 minucie przez Pana Jarosława Kołodziejczyka.
|
+1
11 hrs
Kombinat Städtebau
Dlaczego szukać jakichkolwiek "stworów"?
Można po prostu określić to j.w.
Dla przykładu: NRD
Powołane w 1948 na terenach późniejszej NRD branżowe zrzeszenia, np. przemysłu stoczniowego (Vereinigung Volkseigener Werften - VVW), w 1959 przekształcono w zjednoczenia (np. Vereinigung Volkseigener Betriebe Schiffbau - VVB), w 1979 w kombinaty (np. Kombinat Schiffbau Rostock)
Można po prostu określić to j.w.
Dla przykładu: NRD
Powołane w 1948 na terenach późniejszej NRD branżowe zrzeszenia, np. przemysłu stoczniowego (Vereinigung Volkseigener Werften - VVW), w 1959 przekształcono w zjednoczenia (np. Vereinigung Volkseigener Betriebe Schiffbau - VVB), w 1979 w kombinaty (np. Kombinat Schiffbau Rostock)
Peer comment(s):
neutral |
Jarek Kołodziejczyk
: Prosto i na temat // W momencie, gdy dawałem to agree nie było jeszcze alternatywnej propozycji Stadtbaukombinat, która ostatecznie jest najlepsza.
21 mins
|
agree |
Sonja Stankowski
5 hrs
|
+1
2 days 2 hrs
Städtebaukombinat
Nie mogę się powstrzymać. ;-)Bez długich wyjaśnień.... Tak brzmi swojsko w uszach niemieckich.... :-)
Peer comment(s):
agree |
Andrzej Mierzejewski
: Tylko pytanie: Jeżeli tak dobrze brzmi w uszach, to dlaczego tak trudno znaleźć pisane dowody? ;-)
12 mins
|
Reference comments
4 mins
Reference:
Stadtbaukombinat
W NRD istniały Stadtbaukombinat
Peer comments on this reference comment:
agree |
Andrzej Mierzejewski
: VEB Stadtbaukombinat nazwa miasta
13 hrs
|
agree |
Jacek Konopka
: Tak. Nie sposób nie przyznać racji po rzetelnej argumentacji Andrzeja
1 day 9 hrs
|
Discussion
CYTUJę Pana wypowiedź:
Skomentowałem tylko ogólny sens zdania, a nie proponowałem kolejnej odpowiedzi, trollu.
http://www.proz.com/kudoz/german_to_polish/medical_general/5...
CYTUJĘ:
Trollowata odpowiedź. Kupa wpisów do jednego wora i może gdzieś pomiędzy coś pasuje do zapytania.
Jednocześnie informuję, ze posiadam 6 wpisów, w których wykazał Pan całkowity brak szacunku wobec mojej osoby i kilka zapisów, w których wykazał Pan brak szacunku wobec Osoby Pytającej. Na Pana życzenie owe zapisy mogę Panu przesłać lub umieścić na forum
Oczekujemy wykazywania się wzajemnym szacunkiem, profesjonalizmem i zasadami fair play. Od użytkowników portalu oczekujemy uprzejmości w postępowaniu wobec siebie nawzajem, tak w ramach publicznie zamieszczanych wypowiedzi, jak i w bezpośrednim kontakcie. Sugerujemy również kierowanie się założeniem, że pozostałe osoby działają w dobrej wierze. Nie będą tolerowane żadne formy prześladowania innych osób lub grup, ataków, wycieczek osobistych ani zniechęcania innych do korzystania z portalu. Nie będą tolerowane żadne działania obliczone na uzyskanie nieuczciwej przewagi w systemie KudoZ, w katalogach ani w żadnym innym miejscu, czy to podejmowane indywidualne, czy też w ramach uczestnictwa w większej grupie.
Przedmiotem dyskusji w KudoZ są wyłącznie kwestie językowe. Wszystkie wypowiedzi w KudoZ muszą być ograniczone tematycznie do dyskutowanych terminów. Komentarze o charakterze osobistym, tak w KudoZ, jak w innych miejscach portalu, są surowo zabronione.
Zatem bach- agree- Tobie i forumowiczowi Jarosławowi Kołodziejczykowi. Czuję się przekonany. Odwrócmy sytuację: Co przekonało Panią Sonję Stankowski (damy pierwsze) i forumowicza Jarosława Kołodziejczyka do Kombinat Städtebau?
1. Den Wettbewerb gewinnt sie, allerdings wird die Umsetzung ihrer Pläne vom Städtebaukombinat auf unbestimmte Zeit verschoben.
Film prod. NRD z roku 1980: https://www.facebook.com/events/666824263448017/ oraz
2. Die neuen Städtebaumaschinen, die vor einer Woche ihre Arbeit begonnen haben, sind wahre Wunderwerke der Technik und viel besser und praktischer ausgestattet als die ersten. So ein Städtebaukombinat kostet über 40 Millionen Mark.
Tekst ideologiczny z roku 1923: http://nemesis.marxists.org/mueller-wenn-wir-19184.htm
Biorąc pod uwagę częstość i kontekst występowania, można by powiedzieć, że wyraz Städtebaukombinat to jakaś nowomowa socjalistyczna. ;-)
Po co stosować tak niecodzienny wyraz?
Zwrot "w mojej odpowiedzi" jest ścisły - moja odpowiedź zawiera wyjaśnienie polskiego określenia i przykłady zastosowania wyrazu Stadtkombinat na stronach DE. Jest to też wyjaśnienie, dlaczego dałem neutral.
Rzeczywiście, Pan Jarosław Kołodziejczyk napisał ten wyraz w referencjach, ale nie zdecydował się na wpisanie formalnej odpowiedzi. Ja wpisałem formalną odpowiedź.
Ja niekiedy w dyskusji albo w referencjach wpisuję jakieś informacje, które są prawie odpowiedzią ewentualnie tylko na nią naprowadzają (gdy nie mam pewności), a następnie daję agree dla autora formalnej odpowiedzi.
;-)