May 14, 2017 06:11
7 yrs ago
3 viewers *
English term

citizenship

English to German Other Government / Politics Staatsphilosophie
Es geht um einen Pressetext über eine Ausstellung mit politisch engagierten Künstlern. Zielgruppe sind politisch interessierte Kunstliebhaber. Hier der Text: "Positing an international perspective, the exhibition echoes the Internet’s original universalist promise of alternatives to jus soli and jus sanguinis citizenship, [...] Citizenship is in one sense a legal status protecting the individual’s rights, but it also defines people as participating political agents, as explored in Jürgen Habermas’s writings on the rise of the public sphere in the 18th century. *Citizenship* can be further understood in a more abstract sense, as providing a source of identity to members of a community." Es scheint also nicht um den Begriff der Staatsbürgerschaft zu gehen, sondern um etwas Allgemeineres, da es hier heißt, das Internet verspreche eine Alternative zur jus-soli-Staatsbürgerschaft etc. Meine Übersetzung ist bisher "Bürgerschaft", richtig zufrieden bin ich aber noch nicht. Welchen Begriff würdet ihr dafür wählen?
Proposed translations (German)
3 +1 Staatsbürgerschaft / Bürgerrecht

Discussion

Expertlang May 14, 2017:
vielleicht auch ein Wortspiel auf "Staatszugehörigkeit". Formulation wie z. B. "In einem Sinn Staatszugehörigkeit im rechtlichen Sinn, im anderen Sin emotionale, aktive Zugehörigkeit zu einem Staat, zu einer Volksgemeinschaft."
Sebastian Viebahn (asker) May 14, 2017:
(Staats-) Bürgerschaft ich überlege, ob ich nicht einen Bastard verwenden soll wie "(Staats-) Bürgerschaft". Das von Expertlang aufgezeigte Buch ist eine relativ hochwertige Quelle. Der Autor geht in der Fußnote explizit auf den sich verändernden Gebrauch von "Bürgerschaft" ein, so wie ich ihn über die Medien immer mehr mitbekomme.
Rolf Keller May 14, 2017:
@Expertlang Dein erster Link ist "nur" eine Übersetzung. Der nächste Übersetzer nimmt vielleicht das, was am Ende aus dem hier Vorgeschlagenen ausgewählt wird, als Referenz. ;-)

Man mag von EU-Bürgerschaft reden, denn da ist man automatisch drin oder eben nicht, da hat man gar keine Wahl: Das ist die erwähnte fest abgegrenzte Gruppe.

Beim Internet ist das aber etwas anders.
Expertlang May 14, 2017:
Bürgerschaft ist vermutlich die beste Lösung, siehe z. B. hier http://www.fostering-globalcitizenship.net/index.php/europea... oder hier https://books.google.co.uk/books?id=w5UkBAAAQBAJ&pg=PA844&lp...
Ansonsten muss der Satz (wie Rolf sagt) stark umgearbeitet werden
Rolf Keller May 14, 2017:
"Bürgerschaft" ist laut DUW entweder eine fest abgegrenzte Gruppe oder ein Parlament in Hansestädten. Beides passt überhaupt nicht.

Mir fällt nur "das Bürgersein" ein. Klingt zwar ungewohnt, aber wenn man den Text nicht stark umarbeitet, bleiben nicht viele Möglichkeiten, um das Ähnlichklingende beider Bedeutungen ins Deutsche zu transportieren.

Ich würde den Satz mit "citizenship is in one sense" etwas ergänzen:
"in einem Sinne ist Bürgersein die Staatsbürgerschaft, die ..."

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Staatsbürgerschaft / Bürgerrecht

Bei Habermas geht es tatsächlich um "Staatsbürgerschaft und nationale Identität"; ich glaube nicht, dass der Begriff hier ersetzt werden kann.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2017-05-19 10:50:29 GMT)
--------------------------------------------------

Lieber ein ganzes Fläschchen...
Note from asker:
Ein langes Thema - das könnte man gut einen ganzen Abend lang bei einem Glas Rotwein in den Höhlen von Matera diskutieren.
mein erster Versuch, diesen Eintrag zu schließen, hat anscheinend nicht funktioniert
Peer comment(s):

neutral Expertlang : wie vor allem Bürgerrecht hier passen soll, ist mir unklar
1 hr
Bürgerrecht - verstanden als das Recht, Bürger eines Staates zu sein
agree Shivaun Conroy : I think this is right. Jürgen Habermas's book in English "Citizenship and National Identity" is "Staatsbürgerschaft und nationale Identität" in German..
8 hrs
vielen Dank, Shivaun!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "1000 Dank!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search