Glossary entry

English term or phrase:

Stock recovery

German translation:

Rückruf aus dem Lager

Jul 31, 2017 02:35
6 yrs ago
1 viewer *
English term

Stock recovery

Homework / test English to German Medical Medical: Pharmaceuticals legal definition
Stock recovery means the correction or removal of a device that has not been marketed or that has not left the direct control of the manufacturer, i.e., the device is located on the premises owned, or under the control of, the manufacturer, and no portion of the lot, model, code, or other relevant unit involved in the corrective or removal action has been released for sale or use

I need the term "stock recovery" in German. It is not "Rückruf" as it relates to products that have not been on the market.
Proposed translations (German)
2 Rückruf aus dem Lager
Change log

Jul 31, 2017 02:34: Karen Zaragoza changed "Term asked" from "\\\"Stock recovery\\\" (FDA)" to "Stock recovery" , "Term Context" from "Stock recovery means the correction or removal of a device that has not been marketed or that has not left the direct control of the manufacturer, i.e., the device is located on the premises owned, or under the control of, the manufacturer, and no portion of the lot, model, code, or other relevant unit involved in the corrective or removal action has been released for sale or use I need the term \"stock recovery\" in German. It is not \"Rückruf\" as it relates to products that have not been on the market." to "Stock recovery means the correction or removal of a device that has not been marketed or that has not left the direct control of the manufacturer, i.e., the device is located on the premises owned, or under the control of, the manufacturer, and no portion of the lot, model, code, or other relevant unit involved in the corrective or removal action has been released for sale or use I need the term \"stock recovery\" in German. It is not \\\"Rückruf\\\" as it relates to products that have not been on the market."

Jul 31, 2017 02:34: Karen Zaragoza changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Jul 31, 2017 02:35: Karen Zaragoza changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

BrigitteHilgner Jul 31, 2017:
Nichtvermarktung? / Nichtauslieferung? Dies ist das erste Mal, dass mir der Ausdruck "stock recovery" in dieser Bedeutung begegnet und auch 20 Min. Google-Suche haben nicht wirklich zu nützlichen Erkenntnissen geführt. Ich weiß nicht, ob es einen etablierten dt Begriff für diese Art von Aktion gibt.

Proposed translations

5 hrs
Selected

Rückruf aus dem Lager

Wie Brigitte finde ich diesen Begriff auch sehr ungewöhnlich - man würde ja eher die umgekehrte Bedeutung, Wiederauffüllung der Lagerbestände, erwarten.

Aber ausgehend von der gegebenen Definition kann man wohl "Rückruf" auch für nicht auf den Markt gebrachte Chargen und Bestände verwenden; jedenfalls fordert der "Leitfaden der Guten Herstellungspraxis" des Gesundheitsministeriums unter anderem "ein System, mit dem jede Herstellungscharge von der Bereitstellung oder dem Verkauf zurückgerufen werden kann".



Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Anne, I guess you are right as far as the term's meaning is concerned. I am however reluctant to use "Rückruf" as we are talking about legally defined actins, and the German Drug Law uses "Rückruf" only for recovering drugs that have already been marketed. There are other terms in the German Law that may be applicable ("vorübergehende oder endgültige Einstellen des Inverkehrbringens" for example) but I am still uncertain which one applies, if any. It is well possible that the legal definitions are different between US and Germany......"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search