Dec 22, 2020 12:57
3 yrs ago
58 viewers *
French term
Force tranquille
Non-PRO
French to English
Other
Other
Hello everyone,
I'm looking for a proper way to translate in English the french expression "force tranquille".
This is part of a description of a company where each team member is described.
I was thinking maybe of gentle strength? But what verb would I be using? Clément is a gentle strength? This doesn't make sense.
Clément is strong but gentle?
Any idea?
Thanks!
I'm looking for a proper way to translate in English the french expression "force tranquille".
This is part of a description of a company where each team member is described.
I was thinking maybe of gentle strength? But what verb would I be using? Clément is a gentle strength? This doesn't make sense.
Clément is strong but gentle?
Any idea?
Thanks!
Proposed translations
(English)
Change log
Dec 22, 2020 16:17: Platary (X) changed "Language pair" from "English to French" to "French to English"
Dec 22, 2020 16:27: philgoddard changed "Field" from "Marketing" to "Other" , "Field (write-in)" from "Marketing" to "(none)"
Proposed translations
7 hrs
Selected
bedrock (of a team)
Bedrock suggests silent strength, enduring and supportive etc.
Reference:
https://www.linkedin.com/pulse/bedrock-successful-team-mary-kausch-employee-alignment-authority-
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks that's exactly the kind of word I was looking for!"
6 mins
soft power
Même si ce terme est le plus souvent utilisé dans un autre contexte, en ajoutant "a kind of..." je pense que ça pourrait convenir.
Peer comment(s):
neutral |
Conor McAuley
: Too many other connotations.
4 hrs
|
yes I know but ... seasons greetings Conor !
|
|
neutral |
Nikki Scott-Despaigne
: THis is an original suggestion and even though it has other connotations, is used in other context, it remains a vibey suggestion that I rather like.
4 hrs
|
Thanks ! seasons greetings Nikki !
|
+4
3 hrs
quiet power/ quiet force /quiet strength
.
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
: I think "quiet strength" works best.
1 hr
|
Thanks
|
|
agree |
Bokani Hart
: I also prefer "quiet strength"
1 hr
|
Thanks
|
|
agree |
Maïté Mendiondo-George
7 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Patrick (Rick) or from Vietnam (Frenchy) My full name is Patrick George-Paul Ansbro (X)
: Perhaps a gruff exterior with a heart of gold. It' better to stay in their good graces
1221 days
|
4 hrs
quietly projects strength
There lots of viable translations. if you want to depart slightly from the source, you could translate it as "quiet assurance or self-confidence".
4 hrs
A gentle giant
Could this fit the profile?
+2
4 hrs
he is quietly competent
Peer comment(s):
agree |
Jennifer White
: Yes, best suggestion IMO
43 mins
|
agree |
Suzie Withers
: Yes, I like this
2 hrs
|
+1
4 hrs
quietly goes about his business with no fuss, unflappably, highly effectively and efficiently
a quiet force of nature
Just because there are two words in the source, it doesn't mean you are retricted to two in the target -- be creative!
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-12-22 17:19:39 GMT)
--------------------------------------------------
Alternative:
exudes an air of unflappable mastery, and delivers
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-12-22 18:05:10 GMT)
--------------------------------------------------
(He is) effortlessly excellent.
Unless the man is in sports, you can't say "quiet power", "quiet force" and "quiet strength", they just don't sound right.
Just because there are two words in the source, it doesn't mean you are retricted to two in the target -- be creative!
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-12-22 17:19:39 GMT)
--------------------------------------------------
Alternative:
exudes an air of unflappable mastery, and delivers
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-12-22 18:05:10 GMT)
--------------------------------------------------
(He is) effortlessly excellent.
Unless the man is in sports, you can't say "quiet power", "quiet force" and "quiet strength", they just don't sound right.
Peer comment(s):
agree |
Nikki Scott-Despaigne
: Way to go. Something along these lines is going to have an authentic ring in English. The nouns can be somewhere but the feeling and intent can be borne by the verb, at least in part, more often than it would in French. I don't like "unflappably" tho".
9 mins
|
Thanks very much Nikki, I really appreicate it. Even a broken clock is right once a day!
|
|
neutral |
philgoddard
: I think this is way too many synonyms.
15 mins
|
Discussion
Calm powerhouse
Gentle driving force
Calm driving force
Quiet could also be used I think
just throwing some ideas out
Petite erreur : vous avez posté la question de l'anglais vers le français à la place de l'inverse.
Antoine