account growth

Deutsch translation: Ausbau des (Bestands-)Kundengeschäfts

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:account growth
Deutsch Übersetzung:Ausbau des (Bestands-)Kundengeschäfts
Eingetragen von: Mibbi

20:39 Oct 9, 2010
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Bus/Financial - Bilanzierung/Buchhaltung / Job description
Englisch Begriff oder Satz: account growth
"Account growth" ist in einer Stellenbeschreibung als einer der Tätigkeitsbereiche eines "account director" beschrieben. Leider gibt es keine näheren Angaben dazu. Um was könnte es sich bei account growth handeln?
Mibbi
Ausbau des (Bestands-)Kundengeschäfts
Erklärung:
"Account" bedeutet in diesem Zusammenhang "Kunde". Ich nehme an, dass hier eher der Ausbau des Bestandskundengeschäfts gemeint ist als die Neukundengewinnung.
Ausgewählte Antwort von:

Stephanie Busch
Deutschland
Local time: 09:21
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
2 +3Ausbau des (Bestands-)Kundengeschäfts
Stephanie Busch
4 -2Zuwachs von Kontoinhaber
Renée Annabel W.


  

Antworten


51 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 Zustimmung (Netto): +3
Ausbau des (Bestands-)Kundengeschäfts


Erklärung:
"Account" bedeutet in diesem Zusammenhang "Kunde". Ich nehme an, dass hier eher der Ausbau des Bestandskundengeschäfts gemeint ist als die Neukundengewinnung.


    Quelle: http://mikewynne.com/PDFs/StrategicAccountGrowth.pdf
Stephanie Busch
Deutschland
Local time: 09:21
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Annie and Rolf Reiser (X): passt sehr gut
32 Min.

Zustimmung  BrigitteHilgner: Genau - Ausbau des Geschäfts mit den "accounts", die der "director" betreut.
8 Stunden

Zustimmung  Hans G. Liepert
9 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)

4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): -2
Zuwachs von Kontoinhaber


Erklärung:
Ich glaube das "Account" soll sein zuruckhaltet und es ist notwendig zu betonen der Aspekt der Quantitat.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2010-10-10 13:29:43 GMT)
--------------------------------------------------

The 2 parts under examples were meant to be 1 sentence.

Beispielsätze:
  • Der Zuwachs von Kontoinhaber hat gemacht die Bank zu erweitern seine
  • Anwesenheit bundesweit und es hat etabiliert neuen Branchen.
Renée Annabel W.
Kamerun
Local time: 08:21
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Widerspruch  Bernhard Sulzer: please provide your answers and explanations in correct German.
2 Stunden

Widerspruch  BrigitteHilgner: With Bernhard - what you've written is a string of German words, but not correct German. This is worse than some computer translations.
4 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search