head dyke

Deutsch translation: Wall

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:head dyke
Deutsch Übersetzung:Wall
Eingetragen von: aykon

11:58 Mar 28, 2008
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Social Sciences - Archäologie
Englisch Begriff oder Satz: head dyke
Mittelalterliche Bauernhöfe:

Three were apparently situated along a contemporary ffridd boundary (head dyke) that separated a zone of pasture and perhaps arable land from mountain pasture.

Danke
aykon
Vereinigtes Königreich
Local time: 16:18
Wall/Erdwall
Erklärung:
http://www.nationaltrust.org.uk/main/w-chl/w-countryside_env...
Ausgewählte Antwort von:

Susanne Vural
Türkei
Local time: 18:18
Grading comment
Habe mal "Wall" genommen, auch wenn es etwas allgemeiner ist. Danke.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
3 +2Wall/Erdwall
Susanne Vural
2Hauptdeich
Joan Hass


Diskussionseinträge: 2





  

Antworten


20 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
Wall/Erdwall


Erklärung:
http://www.nationaltrust.org.uk/main/w-chl/w-countryside_env...

Susanne Vural
Türkei
Local time: 18:18
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Grading comment
Habe mal "Wall" genommen, auch wenn es etwas allgemeiner ist. Danke.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Joan Hass: nun bist Du mir mit meiner "Note" zuvorgekommen ;-)
5 Min.

Zustimmung  Karin Maack
4 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)

7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Hauptdeich


Erklärung:
Dyke ist ein Deich,
an Hauptdeich stört mich hier eher das "contemporary "
und leider hab ich mit "ffridd" so meine Schwierigkeiten

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-03-28 12:23:45 GMT)
--------------------------------------------------

Wie wäre es einfach mit "Grenze" oder "Wall",
denn David hat sicher recht, Deich passt wohl nicht, denn es scheint das Wasser zu fehlen, was man im Allgemeinen mit einem Deich in Verbindung bringt.
Also eine Abgrenzung - imaginär oder wie auch immer - von Weideland und potentiellem Ackerland zur Bergweide.
Möglicherweise gibt es ja weiter Hinweise auf die Beschaffenheit des Landes im Kontext.

Joan Hass
Deutschland
Local time: 17:18
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search