Glossary entry (derived from question below)
Englisch term or phrase:
charge vs. load
Deutsch translation:
(Zylinder)ladung/(Motor)last
Added to glossary by
Niecmar
Jun 4, 2008 19:04
15 yrs ago
Englisch term
charge vs. load
Englisch > Deutsch
Technik
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW
Ist im Prinzip nicht dasselbe gemeint?
The state of the art VVA engines, namely variable valve actuation engines, control the quantity of the charge by changing the valve lift: the lighter the load and the lower the revs of the engine, the smaller the necessary lift of the valves.
[2] In the VVA engines, which have better efficiency at light loads than conventional engines, the necessary air flow for idling is around 1/150 of the air flow capacity at peak power, which means that extremely tiny lift for the intake valves is necessary to provide less charge at lower revs.
The state of the art VVA engines, namely variable valve actuation engines, control the quantity of the charge by changing the valve lift: the lighter the load and the lower the revs of the engine, the smaller the necessary lift of the valves.
[2] In the VVA engines, which have better efficiency at light loads than conventional engines, the necessary air flow for idling is around 1/150 of the air flow capacity at peak power, which means that extremely tiny lift for the intake valves is necessary to provide less charge at lower revs.
Proposed translations
(Deutsch)
4 | (Zylinder)ladung/(Motor)last | Eric Hahn (X) |
4 +2 | Füllung : Last/Belastung | Teresa Reinhardt |
Proposed translations
11 Min.
Selected
(Zylinder)ladung/(Motor)last
so ist das normalerweise zu verstehen
Peer comment(s):
disagree |
Rolf Kern
: Die Terminologie stimmt nicht. Siehe http://www.freepatentsonline.com/EP1276980.html// Doch, dort steht Füllungssteuerung und nicht Ladungssteuerung
8 Min.
|
??? Auf dieser Webseite ist nichts relevantes zu sehen
|
|
agree |
phoenus
: Ich denke Ladung wird oefter verwendet als Fuelling. Im selben Kontext, sagt Mann Turbolader und nicht Turbofueller. Ich wuerde die Klammern rausnehmen damit es deutlicher ist.
1 Stunde
|
Also Ladung (des Zylinders)/ Last bzw. Motorlast. Auf keinen Fall "Motorbelastung" !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
2 Min.
Füllung : Last/Belastung
im ersten Fall ist die Füllung des Verbrennungsraums mit Kraftstoff/Luft gemeint, im zweiten die vom Motor zu bewältigende Last
Peer comment(s):
neutral |
Eric Hahn (X)
: Bin mit : und / durcheinandergekommen. Zusammenfassend würde ich sagen : Füllung bzw. Ladung / Last
11 Min.
|
Ah, und dann neutral?
|
|
agree |
Rolf Kern
: Füllung vs. Belastung. Genau das ist es!
16 Min.
|
Danke schön!
|
|
agree |
Peter Kissik
: Die Erklärung ist eindeutig und OK. Evtl. würde ich "Motorbelastung" sagen.
14 Stunden
|
Discussion
"Turbolader. Er hat die Aufgabe, die Füllung des. Motors entscheidend zu verbessern."
Zylinderfüllung = 9.390 Treffer
Zylinderladung = 1.250 Treffer