discretionary rewards

Deutsch translation: ermessensabhängige Vergütung

10:40 Aug 21, 2020
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Bus/Financial - Wirtschaft/Handel (allgemein)
Englisch Begriff oder Satz: discretionary rewards
Also, non-descretionary rewards scheinen Prämien zu sein, die ein Arbeitgeber per Vertrag auszahlen muss. Und die anderen fakultative, freiwillige Prämien oder sonstige Anerkennungen.

Für "discretionary bonus" fand ich in Iate: Prämien.

Ich weiß nicht, wie diese richtigerweise im Deutschen genannt werden und ob es sich dabei monetäre Anerkennung handelt oder andere.

I found here: https://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/S08998...
"The key aspect is that rewards have informational content. When the principal obtains a private subjective signal about the agent's performance, she may pay discretionary bonuses to provide credible feedback to the agent. In accordance with the often observed compression of ratings, we show that in equilibrium the principal communicates the agent's interim performance imperfectly, i.e., she does not fully differentiate good and bad performance. Furthermore, we show that small rewards can have a large impact on the agent's effort, provided that the principal's stake in the project is small."

and here:https://www.lynda.com/Leadership-Management-tutorials/Discre...
" There are two basic types of rewards:…discretionary and non-discretionary.…So, let's talk about what they are…and exactly how they differ.…Non-discretionary rewards are paid out…based on a predetermined formula.…Not paying out a non-discretionary reward…can result in a breach of contract claim.…A discretionary award, on the other hand,…is just the opposite.…Management can decide if it feels like…rewarding an employee or not.…

Herzlichen dank.
Ute Neumaier
Deutschland
Local time: 16:37
Deutsch Übersetzung:ermessensabhängige Vergütung
Erklärung:
Eigenartig, dass dieser zusammenfassende Begriff in keinen Dictionaries auftaucht. "discretionary" bedeutet hier "auf freiwilliger Basis" bzw. "ermessensabhängig". "rewards" hat mehrere Bedeutungen, aber laut Deinen Anmerkungen handelt es sich eindeutig um eine freiwillige Sonderzahlung/Sonderzulage zusätzlich zum Gehalt (Arbeitsvertrag, wobei im Vertrag die Vergütungsart (z.B Aktien, Geld) und die Rahmenbedingungen (z.B. Zeitraum der Zahlung) festgelegt sind). Das Wort "Vergütung" ist hier eindeutiger, da es als Sammelbegriff dient und nicht zwischen den unterschiedlichen Vergütungsarten unterscheidet.
Eine Untermenge in AT-Verträgen ist beispielsweise die "freiwillige erfolgsabhängige Abschlussvergütung" (siehe Link unten, Abschnitt 4.4.2 Variable Vergütung für AT-Mitarbeiter).
Ausgewählte Antwort von:

Bernhard Islinger
Deutschland
Local time: 16:37
Grading comment
Danke Bernhard
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4 +4ermessensabhängige Vergütung
Bernhard Islinger
3Bonuszahlungen nach Ermessen
Regina Eichstaedter


  

Antworten


53 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +4
ermessensabhängige Vergütung


Erklärung:
Eigenartig, dass dieser zusammenfassende Begriff in keinen Dictionaries auftaucht. "discretionary" bedeutet hier "auf freiwilliger Basis" bzw. "ermessensabhängig". "rewards" hat mehrere Bedeutungen, aber laut Deinen Anmerkungen handelt es sich eindeutig um eine freiwillige Sonderzahlung/Sonderzulage zusätzlich zum Gehalt (Arbeitsvertrag, wobei im Vertrag die Vergütungsart (z.B Aktien, Geld) und die Rahmenbedingungen (z.B. Zeitraum der Zahlung) festgelegt sind). Das Wort "Vergütung" ist hier eindeutiger, da es als Sammelbegriff dient und nicht zwischen den unterschiedlichen Vergütungsarten unterscheidet.
Eine Untermenge in AT-Verträgen ist beispielsweise die "freiwillige erfolgsabhängige Abschlussvergütung" (siehe Link unten, Abschnitt 4.4.2 Variable Vergütung für AT-Mitarbeiter).


    www.helaba.com › investoren › verguetungsbericht-2017 (Item 4.4.3)
Bernhard Islinger
Deutschland
Local time: 16:37
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Grading comment
Danke Bernhard

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Heike Kurtz
7 Min.

Zustimmung  Steffen Walter
1 Stunde

Zustimmung  Klaus Beyer
9 Stunden

Zustimmung  gofink
1 Tag 29 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Bonuszahlungen nach Ermessen


Erklärung:
oder "Boni nach Ermessen" ist eine gängige Formulierung

Regina Eichstaedter
Local time: 16:37
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 64
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search