Glossary entry (derived from question below)
Englisch term or phrase:
At the glass vs. through the wall
Deutsch translation:
Beides unübersetzt
Added to glossary by
Nicole Schreiber
Apr 4, 2011 17:30
13 yrs ago
Englisch term
At the glass vs. through the wall
Englisch > Deutsch
Technik
Telekommunikation
Voice Recording
Looking for a better way to store, manage and keep track of all of your incident information? Company xy can help with that too. With Product yz, reconstructed voice communications can be securely retained in online incident folders along with recorded radar (both "At The Glass" and "Through The Wall") and CCTV.
--> Das Internet bietet für mich keinerlei Aufschluß bezüglich dieser beiden Ausdrücke. Es eilt etwas, ich hoffe, ich finde Hilfe :-) Herzlichen Dank, Nicole
--> Das Internet bietet für mich keinerlei Aufschluß bezüglich dieser beiden Ausdrücke. Es eilt etwas, ich hoffe, ich finde Hilfe :-) Herzlichen Dank, Nicole
Proposed translations
(Deutsch)
4 | Beides unübersetzt | DERDOKTOR |
Proposed translations
49 Min.
Selected
Beides unübersetzt
s. Artikel Wiki, den Begriff jeweils verknüpft mit Radar.
Eine reihe internationaler abkommen machen das Speichern von Radar-Ablesungen 'At the Glass' verpflichtend, d.h., abgespeichert wird, was der Operator, Fluglotse z.B., am (gläsernen) Bildschirm sieht.
'Through The Wall ist Bodenradar, der u.a. Schichten unter der erde, im Bereich Archäologie, oder Ölsuche, abbilden kann. Diese Wellen können auch durch Wände gehen, und Hohlräume, Rohrleitungen, ü.ä., abbilden.
Eine reihe internationaler abkommen machen das Speichern von Radar-Ablesungen 'At the Glass' verpflichtend, d.h., abgespeichert wird, was der Operator, Fluglotse z.B., am (gläsernen) Bildschirm sieht.
'Through The Wall ist Bodenradar, der u.a. Schichten unter der erde, im Bereich Archäologie, oder Ölsuche, abbilden kann. Diese Wellen können auch durch Wände gehen, und Hohlräume, Rohrleitungen, ü.ä., abbilden.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion