Glossary entry

English term or phrase:

bargaining chips

Italian translation:

merce di scambio

Added to glossary by Silvia Giancola
Apr 4, 2008 04:40
16 yrs ago
3 viewers *
English term

bargaining chips

English to Italian Marketing Business/Commerce (general) workshop on sellings
ho trovato questa definizione eng, "something that you can use to make someone do what you want", ma non mi viene in mente una traduzione adatta...

grazie a tutti,
silvia

Discussion

Duilio Pintagro Apr 4, 2008:
+ contesto...

saluti dalla Sicilai, sott'un sole mattutino che promette bene...

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

merce di scambio

un'idea, ma bisognerebbe avere un pò più di contesto...

le deficienze dell'industria edilizia per la mancanza di una norma urbanistica generale, il piano regolatore ridotto a «merce di scambio tra democristiani e fascisti ».,

Quindi investire culturalmente sulla scuola significa innanzitutto non ripetere l’errore di fare
della scuola pubblica una merce di scambio politico: affidare il luogo dell’educazione, della
formazione della coscienza critica, della cultura emancipante, delle pari opportunità e
dell’accoglienza seguendo una logica di strategia di spartizione piuttosto che di competenze
specifiche si è dimostrato un errore;
Note from asker:
Grazie Lucia!
Grazie Adele!
Peer comment(s):

agree Adele Oliveri : "merce" è un po' forte, ma il senso è sicuramente quello (e non mi viene in mente un'espressione migliore) / "strumento di persuasione" mi sembra moooolto convincente :-)
1 hr
vero, ho pensato anche a "strumento di persuasione"....
agree Sarah Cuminetti (X)
8 hrs
grazie
agree Zea_Mays : agree per lo strumento di persuasione. ;-) (anche coercitivo, di pressione; concessione - a seconda del caso)
9 hrs
grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille Lucia!"
2 hrs

oggetto di scambio, contropartita

anche "asso nella manica" in senso figurato.
Ref. dizionario inglese-italiano Ragazzini
Note from asker:
Grazie Dumas!
Something went wrong...
2 hrs

incentivo

in assenza di contesto mi tengo su una confidence bassa, ma se il termine è usato in senso figurato (cioè non si sta parlando di una vera e propria trattativa), allora forse puoi usare anche la parola incentivo - che è appunto qualcosa che si offre (in senso materiale o figurato) affinché qualcuno faccia qualcosa...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search