Dec 7, 2017 08:51
6 yrs ago
Französisch term
concerner, en l\'état
Französisch > Deutsch
Medizin
Versicherungen
Objet: Retour CPAM - Demande inexploitable
Je suis dans l'obligation de vous retourner le courrier ci-joint réceptionné au CNSE.
Celui-ci ne semble pas concerner le CNSE (=Centre National des Soins à l'Étranger), en l'état
Nach jetzigem Stand der Dinge scheint dieses Schreiben das CNSE nicht zu betreffen??
Vielen Dank!
Je suis dans l'obligation de vous retourner le courrier ci-joint réceptionné au CNSE.
Celui-ci ne semble pas concerner le CNSE (=Centre National des Soins à l'Étranger), en l'état
Nach jetzigem Stand der Dinge scheint dieses Schreiben das CNSE nicht zu betreffen??
Vielen Dank!
Proposed translations
(Deutsch)
4 | So wie es aussieht, betrifft das Schreiben nicht das CNSE | anja monette metzeler |
Change log
Dec 8, 2017 11:03: Steffen Walter changed "Field" from "Sonstige" to "Medizin"
Proposed translations
7 Stunden
Französisch term (edited):
concerner, en l\\\'état
Selected
So wie es aussieht, betrifft das Schreiben nicht das CNSE
Es ist zumindest in meinem Bereich ein gebräuchliche Art zu schreiben .....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "vielen Dank!"
Something went wrong...