Dec 15, 2015 14:56
8 yrs ago
1 viewer *
Französisch term
à l\'honneur
Französisch > Deutsch
Wirtschaft/Finanzwesen
Investment/Wertpapiere
François XXX et Isabel YYY ***à l’honneur*** dans un nouvel ouvrage
Les cofondateurs de XXX, François XXX et Isabel YYY, figurent parmi les 33 experts financiers portraiturés dans le livre « The Great Minds of Investing ». Fruit d’un travail de cinq années, ce recueil de 140 pages mêle textes et photographies des personnalités qui ont contribué à parfaire la réputation de la gestion de conviction à travers le monde.
Wie würdet ihr das übersetzen? Eine wörtliche Lösung wäre: "... werden in einem neuen Werk geehrt", aber ich bin mir nicht sicher, ob das hier passt.
Les cofondateurs de XXX, François XXX et Isabel YYY, figurent parmi les 33 experts financiers portraiturés dans le livre « The Great Minds of Investing ». Fruit d’un travail de cinq années, ce recueil de 140 pages mêle textes et photographies des personnalités qui ont contribué à parfaire la réputation de la gestion de conviction à travers le monde.
Wie würdet ihr das übersetzen? Eine wörtliche Lösung wäre: "... werden in einem neuen Werk geehrt", aber ich bin mir nicht sicher, ob das hier passt.
Proposed translations
(Deutsch)
3 | Neuerscheinung am Buchmarkt | Andrea Hauer |
4 | stehen im Vordergrund | Maria S. Loose, LL.M. |
3 | im Mittelpunkt | Andrea Halbritter |
Proposed translations
5 Stunden
Selected
Neuerscheinung am Buchmarkt
nur eine anregung zum basteln ;o)
würdigt ((die ((herausragenden)) Leistungen von)) François XXX et Isabel YYY
würdigt ((die ((herausragenden)) Leistungen von)) François XXX et Isabel YYY
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke an alle! Ich hab es letztlich so gelöst:
Neues Buch würdigt die Leistungen von François François XXX und Isabel YYY "
3 Stunden
stehen im Vordergrund
xxx und yyy stehen im Vordergrund eines neuen Werkes
1 Tag 1 Stunde
im Mittelpunkt
Doch noch ein Einfall...
Discussion