réparation en nature (contre) réparation par équivalent

Deutsch translation: Schadenersatz als Wiederherstellung des ursprünglichen Zustandes ohne das schadenverursachende ...

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:réparation en nature (contre) réparation par équivalent
Deutsch Übersetzung:Schadenersatz als Wiederherstellung des ursprünglichen Zustandes ohne das schadenverursachende ...
Eingetragen von: Doris Wolf

20:34 Jul 17, 2013
Übersetzungen Französisch > Deutsch [PRO]
Law/Patents - Recht: Verträge / Schadensersatz
Französisch Begriff oder Satz: réparation en nature (contre) réparation par équivalent
Guten Abend,

worum es hier geht ist mir schon klar: Soweit möglich soll der Schaden direkt behoben werden und eine rein finanzielle Entschädigung ist nur die letzte Alternative, falls alles andere nicht möglich ist. Doch welcher deutsche Begriff ist korrekt (sorfern es einen Fachbegriff dafür gibt) ?

Les parties rappellent le principe de la *réparation en nature*, qui doit être privilégiée à la *réparation par équivalent*.

Wiedergutmachung durch Instandsetzung bzw. Wiedergutmachung durch Entschädigungszahlung
Wiedergutmachung durch Leistung bzw. Wiedergutmachung statt Leistung
Direkte Wiedergutmachung bzw. Wiedergutmachung durch Äquivalent
????

Im Kontext geht es darum, dass an den, wie vertraglich vereinbart, errichteten Gebäuden Fassadenschäden aufgetreten sind, und nun soll entschieden werden, wie damit umzugehen ist. Es gibt eine Bankgarantie auf erstes Anfordern, die in
Anspruch genommen werden könnte.

Vielen Dank für Ideen!
Doris Wolf
Deutschland
Schadenersatz als Wiederherstellung des ursprünglichen Zustandes ohne das schadenverursachende ...
Erklärung:
... Ereignis (s.g. Naturalrestitution) gegenüber Schadenersatz als Geldleistung

Im deutschen Recht gilt ein WAHLRECHT - ob das im französischen Recht auch gilt, kann ich nicht sagen.

§ 249
Art und Umfang des Schadensersatzes.

(1) Wer zum Schadensersatz verpflichtet ist, hat den Zustand herzustellen, der bestehen würde, wenn der zum Ersatz verpflichtende Umstand nicht eingetreten wäre.

(2) Ist wegen Verletzung einer Person oder wegen Beschädigung einer Sache Schadensersatz zu leisten, so kann der Gläubiger statt der Herstellung den dazu erforderlichen Geldbetrag verlangen.

PRAKTISCHE AUSWIRKUNG:

Ich habe ein altes Auto. Ein anderer Autofahrer beschädigt es schuldhaft.

Deine Aussage "Soweit möglich soll der Schaden direkt behoben werden und eine rein finanzielle Entschädigung ist nur die letzte Alternative, falls alles andere nicht möglich ist .." gilt im BGB nicht -
ich kann sagen "ich möchte das Geld" und muss das nicht begründen - ich kann die Beule drin lassen und einfach kassieren, das Wahlrecht ist ein Privileg des Geschädigten.

Aber: ich weiß nicht, ob das französische Recht das auch so sieht.

Beste Grüße, W.

--------------------------------------------------
Note added at 18 Stunden (2013-07-18 14:58:21 GMT)
--------------------------------------------------

PS.: Die Schadenersatzzahlung oder Geldleistung als ZAHLUNG kann umfangreicher sein, als nur die Kosten der Naturalrestitution wg. Verdienstausfall, Mietausfall usw., aber darum geht es hier eigentlich nicht.

Aber zur Naturalrestitution gehört auch Lieferung, Einbau, Verarbeitung usw. - das gilt immer!

Schadenersatz kann auch gemischt geleistet werden:
1) Naturalrestitution PLUS 2) Zahlung für Ausfälle bei Miete, Verdienst usw.

--------------------------------------------------
Note added at 18 Stunden (2013-07-18 15:05:55 GMT)
--------------------------------------------------

Damit keine Zweifel bleiben - dies ist die absolut korrekte Formulierung, die auch in Bezug auf französisches oder deutsches Recht neutral wäre:

"Schadenersatz als Wiederherstellung des ursprünglichen Zustandes ohne das schadenverursachende Ereignis (Naturalrestitution) gegenüber Schadenersatz als Geldleistung"


--------------------------------------------------
Note added at 18 Stunden (2013-07-18 15:09:53 GMT)
--------------------------------------------------

Diese Kurzform würde ich noch für vertretbar halten, wenn es auf Kürze ankommt:

"Schadenersatz als Wiederherstellung des ursprünglichen Zustandes* gegenüber Schadenersatz als Geldleistung"

*jeder weiß, was damit gemeint ist
Ausgewählte Antwort von:

Werner Walther
Local time: 12:02
Grading comment
Lieber Walter, vielen herzlichen Dank!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4 +2Naturalersatz oder Schadensersatzzahlung
Artur Heinrich
5Schadenersatz als Wiederherstellung des ursprünglichen Zustandes ohne das schadenverursachende ...
Werner Walther
5Schadenersatz als Wiederherstellung des ursprünglichen Zustandes gegenüber Schd.-E. als Geldleistung
Werner Walther
Summary of reference entries provided
zu Restitution
Werner Walther

Diskussionseinträge: 3





  

Antworten


11 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
Naturalersatz oder Schadensersatzzahlung


Erklärung:
...



    Quelle: http://www.haufe.de/immobilien/verwalterpraxis/versicherunge...
    Quelle: http://www.memoireonline.com/03/11/4301/m_La-reparation-du-p...
Artur Heinrich
Belgien
Local time: 12:02
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 815

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  GiselaVigy: und einen gewittrigen Gruß nach Brüssel!
1 Stunde

Zustimmung  Werner Walther: Grundsätzlich ja, aber die Schadenersatzzahlung kann höher sein als der Umfang der Reparatur (Verdienstausfall, Mietausfall usw.) - das gilt aber auch für meinen Vorschlag. Und: nicht nur 'Ersatz', Einbau, Einarbeitung usw. gehören auch dazu.
6 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)

18 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
Schadenersatz als Wiederherstellung des ursprünglichen Zustandes ohne das schadenverursachende ...


Erklärung:
... Ereignis (s.g. Naturalrestitution) gegenüber Schadenersatz als Geldleistung

Im deutschen Recht gilt ein WAHLRECHT - ob das im französischen Recht auch gilt, kann ich nicht sagen.

§ 249
Art und Umfang des Schadensersatzes.

(1) Wer zum Schadensersatz verpflichtet ist, hat den Zustand herzustellen, der bestehen würde, wenn der zum Ersatz verpflichtende Umstand nicht eingetreten wäre.

(2) Ist wegen Verletzung einer Person oder wegen Beschädigung einer Sache Schadensersatz zu leisten, so kann der Gläubiger statt der Herstellung den dazu erforderlichen Geldbetrag verlangen.

PRAKTISCHE AUSWIRKUNG:

Ich habe ein altes Auto. Ein anderer Autofahrer beschädigt es schuldhaft.

Deine Aussage "Soweit möglich soll der Schaden direkt behoben werden und eine rein finanzielle Entschädigung ist nur die letzte Alternative, falls alles andere nicht möglich ist .." gilt im BGB nicht -
ich kann sagen "ich möchte das Geld" und muss das nicht begründen - ich kann die Beule drin lassen und einfach kassieren, das Wahlrecht ist ein Privileg des Geschädigten.

Aber: ich weiß nicht, ob das französische Recht das auch so sieht.

Beste Grüße, W.

--------------------------------------------------
Note added at 18 Stunden (2013-07-18 14:58:21 GMT)
--------------------------------------------------

PS.: Die Schadenersatzzahlung oder Geldleistung als ZAHLUNG kann umfangreicher sein, als nur die Kosten der Naturalrestitution wg. Verdienstausfall, Mietausfall usw., aber darum geht es hier eigentlich nicht.

Aber zur Naturalrestitution gehört auch Lieferung, Einbau, Verarbeitung usw. - das gilt immer!

Schadenersatz kann auch gemischt geleistet werden:
1) Naturalrestitution PLUS 2) Zahlung für Ausfälle bei Miete, Verdienst usw.

--------------------------------------------------
Note added at 18 Stunden (2013-07-18 15:05:55 GMT)
--------------------------------------------------

Damit keine Zweifel bleiben - dies ist die absolut korrekte Formulierung, die auch in Bezug auf französisches oder deutsches Recht neutral wäre:

"Schadenersatz als Wiederherstellung des ursprünglichen Zustandes ohne das schadenverursachende Ereignis (Naturalrestitution) gegenüber Schadenersatz als Geldleistung"


--------------------------------------------------
Note added at 18 Stunden (2013-07-18 15:09:53 GMT)
--------------------------------------------------

Diese Kurzform würde ich noch für vertretbar halten, wenn es auf Kürze ankommt:

"Schadenersatz als Wiederherstellung des ursprünglichen Zustandes* gegenüber Schadenersatz als Geldleistung"

*jeder weiß, was damit gemeint ist

Werner Walther
Local time: 12:02
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 24
Grading comment
Lieber Walter, vielen herzlichen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
Schadenersatz als Wiederherstellung des ursprünglichen Zustandes gegenüber Schd.-E. als Geldleistung


Erklärung:

Meiner Ansicht nach zulässige Kurzfassung - Herleitung siehe die andere Lösung (ausführliche Langfassung)

Werner Walther
Local time: 12:02
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 24
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


18 Stunden
Reference: zu Restitution

Reference information:
siehe Wiki - aber das ist auch nicht alles zum Thema


    Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Restitution
Werner Walther
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search