valeur (hier)

Deutsch translation: Ebene

18:08 Aug 4, 2008
Übersetzungen Französisch > Deutsch [PRO]
Linguistik
Französisch Begriff oder Satz: valeur (hier)
Ich finde, Werte passt hier nicht...wer hat eine gute Idee?

La graphologie utilise
aujourd’hui des méthodes et
des approches qui aident
à la compréhension de
la personnalité sur 3
valeurs fondamentales :
le relationnel, l’intellectuel
et l’instinctif.
Guro
Deutschland
Local time: 12:28
Deutsch Übersetzung:Ebene
Erklärung:
…z.B.


--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-08-04 18:17:23 GMT)
--------------------------------------------------

eventuell auch: Aspekte

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-08-04 18:28:37 GMT)
--------------------------------------------------

Ich würde den ganzen Satz vielleicht etwas umformulieren resp. freier übersetzen: (…) Methoden, die Rückschlüsse auf drei wesentliche Aspekte der Persönlichkeit erlauben: Beziehungsebene, intellektuelle Ebene, Instinktebene.
Ausgewählte Antwort von:

Anja C.
Schweiz
Local time: 12:28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4 +3Ebene
Anja C.
3 +2auf drei Ebenen; der .......
Ellen Kraus
4 +1Bereich
Reinhold Hammes


  

Antworten


5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
auf drei Ebenen; der .......


Erklärung:
ich würde diese freie Übersetzung riskieren

Ellen Kraus
Österreich
Local time: 12:28
Muttersprache: Deutsch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Artur Heinrich
11 Min.
  -> danke!

Zustimmung  Andrea Wurth
3 Stunden
  -> danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
Bereich


Sprachvariante: Aspekte

Erklärung:
in Verbindung mit "grundlegenden" oder "wesentlichen" würde ich hier "Bereiche" bevorzugen

Reinhold Hammes
Deutschland
Local time: 12:28
Muttersprache: Deutsch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Gabriele Beckmann
2 Stunden
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
Ebene


Erklärung:
…z.B.


--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-08-04 18:17:23 GMT)
--------------------------------------------------

eventuell auch: Aspekte

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-08-04 18:28:37 GMT)
--------------------------------------------------

Ich würde den ganzen Satz vielleicht etwas umformulieren resp. freier übersetzen: (…) Methoden, die Rückschlüsse auf drei wesentliche Aspekte der Persönlichkeit erlauben: Beziehungsebene, intellektuelle Ebene, Instinktebene.

Anja C.
Schweiz
Local time: 12:28
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Julia Boerlin
0 Min.
  -> danke :-)

Zustimmung  Artur Heinrich
12 Min.
  -> Dank nach Brüssel ;-)

Zustimmung  Alfred Satter
16 Stunden
  -> danke :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search