Hilfe bei Satz

Deutsch translation: s.u.

15:25 Oct 28, 2007
Übersetzungen Französisch > Deutsch [PRO]
Marketing - Materialien/Werkstoffe (Kunststoffe, Keramik usw.) / Kristallglasherstellung
Französisch Begriff oder Satz: Hilfe bei Satz
Commence alors un véritable travail de sculpture : les arrêtes sont avivées, certains détails sont soulignés par gravure pour redonner de la nervosité à la pièce et la rendre conforme à l’intention de la création.

Es hat mich mal wieder erwischt: ich bekommen keinen Sinn in diesen Satz. Kann mir jemand helfen?
Nora Vinnbru (X)
Local time: 12:47
Deutsch Übersetzung:s.u.
Erklärung:
Ein Vorschlag:

Dann beginnt eine wahrhaft bildhauerische Arbeit: Die Kanten werden aufgefrischt, einzelne Details durch Gravur hervorgehoben, um dem Stück wieder mehr Lebhaftigkeit zu geben und es der Schöpfungsintention entsprechend zu gestalten.
Ausgewählte Antwort von:

Andrea Jarmuschewski
Frankreich
Local time: 12:47
Grading comment
Sahr schön, vielen Dank
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
3 +3s.u.
Andrea Jarmuschewski
4s.u.
Dittrich


  

Antworten


26 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Erklärung:
Sinn:
ich habe jetzt das Fachvokabular auch nicht zur Hand, aber von Sinn:
so ungefähr:

jetzt beginnt die wirkliche Skulpturarbeit. Diese "arrets" sind "avisées" und die "details" werden eben besonders betont durch Gravuren und dadurch wird die Arbeit so, wie sie geplant war.

Ganz, ganz grober Sinn

Dittrich
Local time: 12:47
Muttersprache: Deutsch
Login to enter a peer comment (or grade)

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +3
s.u.


Erklärung:
Ein Vorschlag:

Dann beginnt eine wahrhaft bildhauerische Arbeit: Die Kanten werden aufgefrischt, einzelne Details durch Gravur hervorgehoben, um dem Stück wieder mehr Lebhaftigkeit zu geben und es der Schöpfungsintention entsprechend zu gestalten.

Andrea Jarmuschewski
Frankreich
Local time: 12:47
Muttersprache: Deutsch, Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Grading comment
Sahr schön, vielen Dank

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Allibert (X)
2 Min.
  -> Danke, Grietje-Annette und bonne soirée

Zustimmung  Jutta Deichselberger: Sehr schön!
17 Min.
  -> Danke Jutta :) - schönen Abend noch!

Zustimmung  Geneviève von Levetzow
6 Stunden
  -> Merci Geneviève et bonne journée
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search