apaiser

Deutsch translation: (Schmerz / Elend) lindern

15:05 Feb 21, 2017
Übersetzungen Französisch > Deutsch [PRO]
Art/Literary - Dichtung und Belletristik / Geschichte der Marseillaise
Französisch Begriff oder Satz: apaiser
À Sedan, après la capitulation de Napoléon III, les soldats français prisonniers doivent défiler devant une fanfare prussienne qui, pour les humilier, joue la Marseillaise au son aigrelet de ses fifres. [...] Dans son poème Silence à la Marseillaise : Paul Déroulède évoque la profanation de l’hymne à Sedan par les Prussiens vainqueurs,

O mal que rien n’efface !
O mal que rien n’apaise !
Le clairon prussien sonnait la Marseillaise !

Hier meine provisorische Fassung:

Eine Schandtat, die durch nichts wiedergutzumachen ist!
Eine Schandtat, die ... (?)
Die preußischen Trompeter bliesen die Marseillaise!

Aber zu "apaiser" fällt mir nichts ein. Hat jemand eine Idee?
Olaf Reibedanz
Kolumbien
Local time: 06:06
Deutsch Übersetzung:(Schmerz / Elend) lindern
Erklärung:
Wenn man die Schandtat durch Schmerz oder Elend ersetzt, ginge es vielleicht so:
Welch Schmerz, durch nichts ungeschehen zu machen!
Welch Schmerz, durch nichts zu lindern!

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2017-02-21 15:36:28 GMT)
--------------------------------------------------

Oder so:
Welch Schmerz, der nicht zu sühnen!
Welch Schmerz, der nicht zu lindern!
Ausgewählte Antwort von:

Caro Maucher
Deutschland
Local time: 13:06
Grading comment
Super, vielen Dank!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
3 +5(Schmerz / Elend) lindern
Caro Maucher


  

Antworten


13 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +5
(Schmerz / Elend) lindern


Erklärung:
Wenn man die Schandtat durch Schmerz oder Elend ersetzt, ginge es vielleicht so:
Welch Schmerz, durch nichts ungeschehen zu machen!
Welch Schmerz, durch nichts zu lindern!

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2017-02-21 15:36:28 GMT)
--------------------------------------------------

Oder so:
Welch Schmerz, der nicht zu sühnen!
Welch Schmerz, der nicht zu lindern!

Caro Maucher
Deutschland
Local time: 13:06
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 28
Grading comment
Super, vielen Dank!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  clodinski
39 Min.

Zustimmung  Andrea Wurth: Zweite Version, sehr schön.
1 Stunde

Zustimmung  GiselaVigy
2 Stunden

Zustimmung  Andrea Halbritter
2 Stunden

Zustimmung  writeaway
3 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search