Glossary entry

French term or phrase:

draineur-minceur

German translation:

Entschlackungs-Drink/-Getränk

Added to glossary by inkweaver
Oct 2, 2007 09:21
16 yrs ago
French term

draineur-minceur

French to German Marketing Sports / Fitness / Recreation
Le draineur-minceur stimule les fonctions d’élimination et favorise l’hygiène intestinale par sa formule complète concentrée à 80%d’extraits de plantes.

Es geht um ein Spezialgetränk für das Fitness-Training.

Kennt jemand eine kurze/gängige Bezeichnung?
Change log

Oct 2, 2007 09:28: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing"

Oct 3, 2007 06:07: Cécile Kellermayr Created KOG entry

Oct 3, 2007 09:18: inkweaver changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/44434">Cécile Kellermayr's</a> old entry - "draineur-minceur"" to ""Entschlackungs-Drink/-Getränk""

Discussion

Cécile Kellermayr (asker) Oct 3, 2007:
Cocou Gisela Danke!
Ingeborg Gowans (X) Oct 2, 2007:
mit Gisela: stell das doch bitte als Antwort ein :)
GiselaVigy Oct 2, 2007:
coucou: Entschlacker??

Proposed translations

2 hrs
Selected

Entschlackungs-Drink/Getränk

Ich denke, dass der Ausdruck "Entschlackung" im Deutschen für die Meisten den Entwässerungs- und Gewichtsverlust beinhaltet. Ein besserer Ausdruck ist mir leider nicht geläufig.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke."
2 hrs

Entschlackungsgetränk

Ich würde in die Richtung Entschlackungsgetränk, aber auch Fitness- oder Wellnessgetränk. Bei französischen Produlten sieht oft Minceur", bei uns vielleicht eher "Fitness" und "Wellness".
Zu "Entschlacker" würd ich nur bedingt raten. Findet man eher in Zusammensetzungen wie z.B. "Super-Body-Fit-Entschlacker", "Entschlacker Wellness Tee", ansonsten kommt der Begriff allein eher in technischen Kontexten vor (siehe google)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search