Nutzstrahlung

Englisch translation: useful beam/radiation

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Nutzstrahlung
Englisch Übersetzung:useful beam/radiation
Eingetragen von: Harald Moelzer (medical-translator)

06:33 Aug 26, 2008
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Medical - Medizin: Instrumente
Deutsch Begriff oder Satz: Nutzstrahlung
From a brochure about a new radiation protection plate. (Apologies for sending a part-translated extract)

X-ray examination rooms require structural
radiation shielding for neighboring rooms.
The regulations für the executing the structural radiation protection (*Nutzstrahlung* and Störstrahlung) are determined in DIN 6812:2002.
Jon Fedler
Local time: 00:43
useful beam/radiation
Erklärung:

...
Ausgewählte Antwort von:

Harald Moelzer (medical-translator)
Deutschland
Local time: 23:43
Grading comment
THANKS HARALD
3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4 +2useful beam/radiation
Harald Moelzer (medical-translator)
3effective radiation
Lirka
3deliberate radiation
Harry Borsje


  

Antworten


7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
useful beam/radiation


Erklärung:

...


    Quelle: http://www.websters-online-dictionary.org/us/useful+beam.htm...
    Quelle: http://medical-dictionary.thefreedictionary.com/useful+radia...
Harald Moelzer (medical-translator)
Deutschland
Local time: 23:43
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 168
Grading comment
THANKS HARALD

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  David Williams
1 Stunde
  -> Thanks

Zustimmung  analytical (X): or 'effective radiation'
1 Stunde
  -> 'effective' might be too much related with the efficacy in the patient and less with the available (vs. lost) radiation...
Login to enter a peer comment (or grade)

4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
effective radiation


Erklärung:
effective radiation and background (scattered) radiation

Lirka
Österreich
Local time: 23:43
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

19 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
deliberate radiation


Erklärung:
In this case a distinction between deliberate and spurious (or background) radiation may be more to the point.


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-08-26 15:21:25 GMT)
--------------------------------------------------

Following my response below, in fact, 'primary radiation' might be a good alternative here.


Harry Borsje
Niederlande
Local time: 23:43
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Niederländisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar  Harald Moelzer (medical-translator): I am not sure what your point is, however there are numerous bilingual documents with Nutzstrahlung & "useful beam/radiation"...
4 Stunden
  -> The DIN standard deal with *protection* of 'bystanders' from the primary radiation as well as from scattered/diffuse radiation and has nothing to do with the radiation source or application per se, i.e. useful radiation is a bit off context.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search