Anlage

Englisch translation: contact/bearing surface

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Anlage (in this context)
Englisch Übersetzung:contact/bearing surface
Eingetragen von: Dawn Montague

22:46 Jan 28, 2002
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Tech/Engineering
Deutsch Begriff oder Satz: Anlage
Der Ansatz erstreckt sich hier über einen Groβteil einer Höhe des kreisringförmigen Abschnitts und besitzt am bodenfernen Ende eine Anlage für einen Pumpenkolben. Im Falle der Verwendung des Stöβels im Ventiltrieb einer Brennkraftmaschine würde an der Anlage ein Gaswechselventil anlaufen
Dawn Montague
Vereinigte Staaten
Local time: 07:14
bearing surface
Erklärung:
Although all of the previous suggestions are valid traslations of 'Anlage', a tappet (Stößel)is not normally attached to anything. My guess is that here Anlage is being used in the sense of a bearing surface; note that per Cornelsen 'Anlagefläche' = 'contact surface'
Ausgewählte Antwort von:

Ken Cox
Local time: 13:14
Grading comment
This one fits the drawing. Thanks!
3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4 +4device; arrangement; contrivance; fixture; appliance
Johanna Timm, PhD
4attachment
Michael Jones
3bearing surface
Ken Cox


  

Antworten


4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +4
device; arrangement; contrivance; fixture; appliance


Erklärung:
I would think *Anlage* in this context is synonomus with *Vorrichtung*- my suggestions are based on Ernst, Wb der industriellen Technik.


    given
Johanna Timm, PhD
Kanada
Local time: 04:14
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Sprachrichtung: 7773

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  jccantrell: don't forget mechanism!
1 Min.

Zustimmung  Claudia Tomaschek
6 Min.

Zustimmung  Elvira Stoianov
18 Min.

Zustimmung  & Associates (X)
4 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)

27 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
attachment


Erklärung:
also receptacle

Michael Jones
Vereinigte Staaten
Local time: 06:14
PRO-Punkte in Sprachrichtung: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bearing surface


Erklärung:
Although all of the previous suggestions are valid traslations of 'Anlage', a tappet (Stößel)is not normally attached to anything. My guess is that here Anlage is being used in the sense of a bearing surface; note that per Cornelsen 'Anlagefläche' = 'contact surface'

Ken Cox
Local time: 13:14
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Sprachrichtung: 5905
Grading comment
This one fits the drawing. Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search