Aussagefähigkeit

Französisch translation: pertinence

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Aussagefähigkeit
Französisch Übersetzung:pertinence
Eingetragen von: Lilipad

14:19 Oct 18, 2012
Übersetzungen Deutsch > Französisch [PRO]
Bus/Financial - Wirtschaft/Handel (allgemein)
Deutsch Begriff oder Satz: Aussagefähigkeit
Unterbreitung von Vorschlägen zur Erhöhung der Aussagefähigkeit über das Betriebsgeschehen.

Il s'agit d'une fiche de poste et on décrit le poste d'un directeur.
Comment comprendre et traduire "Aussagefähigkeit über das Betriebsgeschehen" ?

Merci pour vos lumières !
Lilipad
Local time: 23:15
pertinence
Erklärung:
"soumission d'idées pour augmenter la pertinence (de la description) des activités de l'entreprise"

Sans plus de contexte "Aussagefähigkeit über das Betriebsgeschehen" me semble un peu bizarre, "pour cela j'ai ajouté "de la description".

Ma première idée spontanée: "transparence".

Ausgewählte Antwort von:

Doris Wolf
Deutschland
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
3 +3pertinence
Doris Wolf


Diskussionseinträge: 2





  

Antworten


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +3
pertinence


Erklärung:
"soumission d'idées pour augmenter la pertinence (de la description) des activités de l'entreprise"

Sans plus de contexte "Aussagefähigkeit über das Betriebsgeschehen" me semble un peu bizarre, "pour cela j'ai ajouté "de la description".

Ma première idée spontanée: "transparence".



Doris Wolf
Deutschland
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Cosmonipolita: Oui pour la "transparence"
1 Stunde
  -> Merci!

Zustimmung  GiselaVigy
3 Stunden
  -> Merci!

Zustimmung  Cathy Przybylski: merci Doris ! Cette réponse vient de me servir.
116 Tage
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search