richtig prüfen

Französisch translation: (être) un bon examinateur

14:59 Sep 25, 2006
Übersetzungen Deutsch > Französisch [PRO]
Tech/Engineering - Bildungswesen/Pädagogik / diretives pour examiner des candidats
Deutsch Begriff oder Satz: richtig prüfen
il s'agit du titre. C'est un document explicant le processus d'examination de candidats, règles à obs ect.

je n'arrive pas à traduire le titre correctement...j'avais pensé à

bien aborder le processus d'examination

mais il y a mieux j'en suis sûre...

Merci
DesposEl
Schweiz
Local time: 05:58
Französisch Übersetzung:(être) un bon examinateur
Erklärung:
me paraît éviter les impécisions de "examen" et "examiner". Je n'ai que des dictionnaires un peu usagés, mais "examination" est-ce vraiment français (du moins de France) ? Je suis pris d'un doute.
Ausgewählte Antwort von:

Platary (X)
Local time: 05:58
Grading comment
merci à tous
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
3 +1(être) un bon examinateur
Platary (X)
3 +1Procédure d'examination conforme
Marianne PUREN
3Contrôles adéquats
Artur Heinrich


Diskussionseinträge: 3





  

Antworten


15 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Contrôles adéquats


Erklärung:
wäre (m)ein Vorschlag ...

Artur Heinrich
Belgien
Local time: 05:58
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
(être) un bon examinateur


Erklärung:
me paraît éviter les impécisions de "examen" et "examiner". Je n'ai que des dictionnaires un peu usagés, mais "examination" est-ce vraiment français (du moins de France) ? Je suis pris d'un doute.

Platary (X)
Local time: 05:58
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 31
Grading comment
merci à tous

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Irene Besson: en ce qui concerne examination
2 Stunden
  -> Il y a un début à tout, merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

30 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
Procédure d'examination conforme


Erklärung:
Une suggestion.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2006-09-25 17:12:33 GMT)
--------------------------------------------------

Pour éviter d'employer le terme "examination" qui ne figure pas dans mon dictionnaire récent de 2006, on pourrait le remplacer par "évaluation" : Procédure d'évaluation conforme.

Marianne PUREN
Local time: 05:58
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Irene Besson: cela me rapelle l'école quand je confondais l'anglais et le français en disant examination
4 Stunden
  -> Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search