This question was closed without grading. Reason: Anderer Grund
Jan 2, 2008 10:09
17 yrs ago
1 viewer *
Deutsch term

Bearbeitung

Deutsch > Französisch Geistes- und Sozialwissenschaften Staatswesen/Politik
Bonjour,

Die Filmemacherinnen führten mit allen Darsteller_innen Gespräche über ihre Beobachtungen im Alltag und deren teils aufwändige **Bearbeitung**. Befragt wurden die Darsteller_innen als Spezialistinnen für solche Umarbeitung in alltäglichem Handeln, aber auch mittels Aktionen und kulturellen Produkten. Sie sprechen darüber, was es heißt und wie es möglich ist, in öffentliche Bilder von Sexualität und Weiß-Sein einzugreifen, eine neue Sprache für mehr als zwei Geschlechter zu erfinden, am Arbeitsplatz Abwertungen sexueller Identität zu wenden, T-Shirts zu produzieren, zu performen.

La difficulté réside dans le fait que dans Bearbeitung arbeit est en italique. Comment redonner ça en français?

Merci d'avance!

Discussion

Platary (X) Jan 7, 2008:
Je n'ai pas été averti de ta réponse du 3, désolé, ce qui explique l'absence de réaction. Mais du coup je n'ai pas vraiment d'inspiration. Est-ce vraiment indispensable de faire pareil en français ? Sais pas. Bonne journée aussi !
ni-cole (asker) Jan 7, 2008:
Bon, je ferme la question - merci Olivier et bon début de semaine!
ni-cole (asker) Jan 3, 2008:
Bonne idée! En fait, j'hésite aussi un peu pour le terme et ne trouve pas vraiment d'équivalent... L'idée c'est qu'il faut faire face à plein d'idées reçues et jugements et que ça demande du travail de gérer tout ça - mais un mot pour dire et la gestion et le travail et avec une partie en italique???
Platary (X) Jan 2, 2008:
J'imagine que l'italique met en "valeur" le terme de Arbeit d'une manière ou d'une autre ? Quelle serait le terme que tu retiendrais en français pour Bearbeitung ? Cela ferait-il du sens d'en mettre une partie en italique ? **Traite**ment par exemple ?
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search