May 28, 2016 17:12
7 yrs ago
Deutsch term

Durchsetzung der erblichen Königswürde

Deutsch > Französisch Sonstige Geschichte
Nicht zuletzt erfuhr Pauls politische Laufbahn durch die Verleihung der Fürstenwürde durch den Kaiser anlässlich seines Engagements gegen die Osmanen und vor allem mit der Durchsetzung der erblichen Königswürde Ungarns für die Habsburger 1687 ihren Höhepunkt.

La fin de la phrase me pose un problème, notamment "Durchsetzung der erblichen Königswürde" que je ne voispas comment traduire.

Merci par avance pour vos idées

Discussion

TRADAIX (asker) Jun 2, 2016:
Merci pour vos contributions. Bonne journée
Alain Boulé May 28, 2016:
Instauration de la monarchie héréditaire ?
Jonathan MacKerron May 28, 2016:
avec VJC pour " monarchie héréditaire" ou "proclamation de la monarchie héréditaire "?
adoption de la monarchie héréditaire pour les Habsbourg
On parle de "dévolution de la couronne" mais je ne sais pas manier ce langage juridique. Toujours est-il que la couronne hongroise était élective et qu'elle est devenue héréditaire.

Proposed translations

+4
14 Stunden
Selected

obtenir que la couronne se transmette par voie héréditaire

Suite à ses succès militaires contre les Turcs, l'Empereur l'élève notamment au rang de prince mais, par-dessus tout, celui-ci obtient que la couronne de Hongrie reste dans la maison de Habsbourg par voie héréditaire. C'est ainsi que la carrière politique de Paul connaît son apogée en 1687.


- J'ai choisi "couronne de Hongrie" parce que la couronne de saint Étienne est extrêmement symbolique.

- obtenir : il a fini par obtenir ce qu'il voulait :
Léopold ler fit déclarer par la Diète à Presbourg que la couronne resterait chez les Habsbourg et qu'en plus elle serait transmise de manière héréditaire.
Peer comment(s):

agree Platary (X) : Bonne formulation...
35 Min.
C'est sympa, merci.
agree Jean-Christophe Vieillard : je dirais même plus, excellente formulation !
1 Stunde
Vous me voyez toute confuse :-)
agree GiselaVigy : bravo!
1 Stunde
N'exagérons rien, mais...
agree Philippe ROUSSEAU : Très belle traduction !
3 Stunden
...j'accepte volontiers les compliments !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search